English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ O ] / Oldukça hoş

Oldukça hoş Çeviri Portekizce

245 parallel translation
Oldukça hoş çıkmışsın.
Diz, ficaste muito bem aqui.
Onları yıllardır tanırım. Oldukça hoş insanlardır.
Eu conheço-os há vários anos e eles são bastante simpáticos.
Karınız oldukça hoş.
A sua esposa é bastante agradável.
Seni Vesuvius'un tepesindeki bir kayalığı tutman için mi... garnizon komutanı yaptığımı sanıyorsun? Hem de oldukça hoş bir şekilde.
E de uma maneira muito decente.
- Hmm? Evet. - Oldukça hoş.
- É muito bonita.
İnsanın arandığını bilmesi oldukça hoş, değil mi?
Ao menos é bom saber que se é querido, não é?
Oldukça hoş bulacağını düşünüyorum.
Penso que na verdade o achaste bem prazeroso.
Bay Togo oldukça hoş aslında.
O Sr. Togo é bem jeitoso, por acaso.
Bu oldukça hoş.
Esso é muito bom.
Oldukça hoş değil mi?
Não é lindo?
Adı "Kadın-Hançeri" veya "Küçük İnleten." Oldukça hoş bir tasarımcı ürünü, her elbiseye uyuyor.
Chama-se um "Fem-Aguilhão"... ou o "Pequeno Guincho." É uma peça... bonita, fica bem com qualquer fato.
Bu yer oldukça hoş görünüyor.
Bom, o lugar parece realmente agradável.
- hayır ama bir sürü yara kazandım bayan Glick için yaptığın şey bence oldukça hoş.
Ainda não, mas pelo menos estou cheio de dores. Bem, acho que o que estás a fazer pela Sr. Glick é muito bonito.
Oldukça hoş bir hanımdı... ben de atlamasını istemedim.
Ela é muito simpática... e eu não quero que ela faça isso.
Oldukça hoş bir erkek ve güzel elleri var.
"A classe trabalhadora é quem nos dirige." Excelente! O Erxi é habilidoso de mãos. Pintou todos os retratos de Mao na nossa fábrica!
Çocuk oldukça hoş biri.
O miúdo é giro.
Evet oldukça hoş, ama senin giydiğin de hoş.
É bonzinho, mas gosto do que estás a usar.
Sen oldukça hoş bir genç bayansın.
És uma miúda muito bonita.
Tavan arasında köle gibi çalışan... keşfedilmemiş bir dahi fikri oldukça hoş ve aptalcadır.
A ideia do génio incompreendido desaparecendo num barco é deliciosamente idiota.
Pekala, oldukça hoş bir saçmalık, Rick.
Bem, isso são lérias, Rick.
Hesaplar doğruysa, bu oldukça hoş görünüyor.
Se estes números estão correctos, isto cheira mesmo bem.
Kulağa oldukça hoş geldiğini biliyorum ama bunlar Kramerica'daki olağan işler.
Sei que parece estranho, mas é a rotina na Kramerica.
Sadece bunun oldukça hoş bir anahtarlık olduğunu düşünmüştüm.
Eu só achei que era um berloque de chaves giro.
Kimsenin Dr. Wolf'un önüne geçmeye çalıştığımı düşünmesini istemem çünkü bu doğru değil, ama gene de oldukça hoş bir şey.
Oxalá não pensem que quero os louros do Dr. Wolf, porque não é verdade. Mas é giro.
Oldukça hoş ve yumuşak.
Parece bom e fofo.
Oldukça hoş. - O kadar hoşsa git götür onu!
- Se ela é tão fixe, sai e dá-lhe um beijo.
Düşündüm ki bir damat ve bir'oldukça hoş'biri var
Mas talvez seja um bocado exagerado. Acho que devíamos ter o noivo e o "Homem Razoável".
Burada eğilmişken oldukça hoş çıkmışsın.
Olha, querida, ficaste muito bem nesta, debruçada no sofá.
Ve bunlar oldukça hoş, ona B eksi verdim. Ve ben de sana F veriyorum Eric, şimdi otur yerine.
- E eu dou-te um Muito Mau Eric, senta-te.
Size şunu söyleyeyim, bu oldukça hoş yani sizin beni çağırmanız.
Foi muito simpático da vossa parte terem-me convidado.
Oldukça hoş, babam buraya uğrayacak olursa... siz iki ezikler pantalonunuza işeyeceksiniz.
Isso é mesmo bonito, mas se meu pai tiver que vir aqui abaixo vocês dois trastes vão fazer xixi nas vossas calças de SWAT.
Bana oldukça hoş bir hırıltıyla selam verdi.
Até me grunhiu um cumprimento muito amável.
Oldukça hoş birisi.
Muito bonita.
Biliyor musun, bu minibüs oldukça hoş olabilir.
Portanto, sabes... Acho que esta carrinha podia ficar bem bonita.
- Saçmalıyor olduğumu düşüneceksin ama bugün o herifle biraz vakit... geçirdik ve bence oldukça hoş biri.
Ouça, sei que vai parecer loucura... mas passei um tempo com o cara hoje, e ele me pareceu bem legal.
Oldukça hoş duruyor. Sonunda, haydi kızlar, buyurun.
Adoro aquele aparato visual.
Aynı bağın mahsulünden yapılmış iki farklı Burgundy'm var beraberce denemek oldukça hoş olacak.
Tenho dois borgonhas da mesma colheita que seria engraçado provarmos.
- Oldukça hoş bir adamdır.
- Um senhor muito simpático.
Ben gencim, ve oldukça hoş sayılırım.
Sou jovem, bastante bonita.
Oldukça hoş...
Isso é uma grande, uh...
Üç İtalyan kardeşin yüzyılın başında Amerika'ya gelişini anlatan yüksek bütçeli bir film. Oldukça hoş bir tarzı var.
Um grande filme de época sobre três irmãos italianos que vêm para a América no virar do século.
Evet. Oldukça hoş.
É bastante bonito.
Eski öğrencilerimin kullandığı terimleri kullanmaya çekindiğimi söylemeliyim. Bu arada eski bir Fransızca Profesörü olduğumu da belirtmek isterim. Sonuç olarak da bu genç kızın karşısında oldukça hoş vakitler... geçirdiğimi belirtmek istiyorum.
Podia dizer, tal como os meus alunos, já que fui professor de Francês, que devo a esta jovem uma pívias frenéticas e frequentes.
Birkaç yıl beklersen senin de olacaktır... ve bahse girerim oldukça hoş görünecekler.
Vai ter que esperar alguns anos, mas também vai ter... e eu aposto que serão muito bonitos.
Oldukça komik biri hoş sesi var...
E bastante engracado tem uma voz aceitavel...
Oldukça kibardı fakat hoş karşılanmadığım hissine kapıldım, bir daha da yanına gitmedim.
Ele foi politicamente correcto... mas tive a impressão de não ser bem vindo, por isso nunca mais lá fui.
Oldukça hoş olur diye düşündüm.
Achei que seria simpático, só por esta noite.
Hoş bir şey oluyor ve oldukça yürekten.
Parece bom e mau até Mas eu pensei
Güzel arkadaşınız oldukça kibar hoş bir kıza benziyor, Mrs Collins.
A sua amiga parece ser uma jovem distinta, Sra. Collins.
Çok hoş beylerdi ve benimle oldukça ilgilendiler!
São jovens muito bons, e particularmente ligados a mim!
Bunun dışında, oldukça hoş insanlar gibi gözüküyorlardı.
Além disso, pareciam simpáticos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]