Hoşça kalın Çeviri Portekizce
3,809 parallel translation
- Hoşça kalın.
- Adeusinho.
Hoşça kalın.
Adeus.
Hoşça kalın. "
Está bem. Adeus.
- Hoşça kalın, ezikler.
- Adeus, perdedores.
Hoşça kalın dostça kalın.
Morram e vão-se lixar.
- Peki. Hoşça kal. - Hoşça kalın.
Até logo.
Hoşça kalın.
Até logo.
Teşekkürler, hoşça kalın.
Obrigada. Adeus.
Hoşça kalın.
Adeus, meninos.
- Hoşça kalın, efendim.
Obrigado.
Bir, iki, üç. Hoşça kalın, Bay Simon.
Adeus, Sr. Simon.
- Peki, hoşça kalın.
- Está bem. Adeus, pessoal.
Peki, hoşça kalın.
Está bem, adeus.
Üzgünüm, yanlış numara. Hoşça kalın.
Desculpe, deve-se ter enganado no número.
Başka bir işi var. Hoşça kalın.
Ele vai fazer outra coisa.
Hoşça kalın.
Tchau.
Hoşça kalın.
Adeusinho.
Hoşça kalın.
Adeuzinho.
Hoşça kalın. Hoşça kal.
Adeuzinho.
Hoşça kalın. - Yarın görüşürüz.
- Sim, até amanhã.
Hoşça kalın Bay Lowell.
Pensa que ele está a ressurgir por causa da sua previsão do Mar Negro?
Hoşça kalın, düşük beyinliler.
Adeus, mono-cérebros!
Hoşça kalın, köftehorlar.
Adeus, parvos!
Teşekkürler. Hoşça kalın.
Obrigado, adeus.
- tabii vaktimiz olursa. - Hoşça kalın çocuklar.
Até logo.
Mesaj bırakın. Hoşça kalın!
Deixe mensagem.
Hoşça kalın.
Com licença.
- Neyse, tekrardan hoşça kalın.
- Bom, adeus de novo.
Hoşça kalın.
- Adeus. Adeus.
Her şeyin düzenli ve yerli yerinde olmasını istiyor. Benim de güzel, sessiz, ufak bir laboratuvarda beyaz önlük giymiş, cep kalemliği takmış bir şekilde çalıştığıma ve kontratımın süresi dolduğunda da her şeyi şak diye bırakıp hoşça kalın diyerekten yürüyüp gidebileceğime inanıyor.
Ela tem de acreditar que tudo está bem e bonito, e dizer a ela própria que eu trabalho num laboratório bom e calmo com uma bata branca e um protetor de bolso, e quando o meu contrato acabar, vou simplesmente largar isto,
Hoşça kalın.
Adeus. - Conheçamos os seus rapazes.
- Hoşça kalın madam.
- Adeus, senhora.
Tamam Bayan Nugent, hoşça kalın.
Muito bem, Sra. Nugent, adeus.
- Hoşça kalın.
- Bom dia.
Teşekkürler, hoşça kalın.
Tudo bem, obrigado, até logo.
Hoşça kalın.
- Obrigado, adeus.
Öleceğim. Hoşça kalın.
Eu vou morrer, adeus.
Hoşça kalın. Konumları apar topar faal göreve çevrilmiş olabilir.
A situação deles pode mudar para serviço ativo a qualquer instante.
- Hoşça kalın.
Adeus.
- Hoşça kalın. Bekle.
Espera.
- Hoşça kalın.
Pai.
Bir ihtiyacın olursa ara. Hoşça kal.
Liga-me se precisares de alguma coisa.
- Hoşça kalın.
- Uma lagosta?
Ben buyum. - Hoşça kalın, efendim.
- Adeus, senhor.
- Hoşça kalın.
- Adeus.
Hoşça kalın!
- Ciao.
Sonra birasını yudumladı, "hoşça kal, birader" dedi ve gitti.
Então ele bebe a cerveja, e diz "adios, muchachos". Foi-se.
Hoşça kalın millet.
Adeus.
N'olur n'olmaz diye hoşça kal demek istediğimi söyledim.
Perguntei se podia despedir-me, caso...
O kadını öldürürsen Eric Northman'a da Pam'e de hoşça kal dersin.
Se a matares, podes dizer adeus ao Eric Northman e à Pam também, já agora.
Hoşça kalın hanımefendi.
- Obrigado, senhora, adeus.
hoşça kalın çocuklar 27
hoşça kalın efendim 30
kalın 63
kalın kafalı 19
hoşçakalın 1200
hoşcakalın 19
hoşçakal 2955
hoşcakal 56
hosçakal 18
hoşça kal 3796
hoşça kalın efendim 30
kalın 63
kalın kafalı 19
hoşçakalın 1200
hoşcakalın 19
hoşçakal 2955
hoşcakal 56
hosçakal 18
hoşça kal 3796