English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ O ] / Ona ihtiyacım var

Ona ihtiyacım var Çeviri Portekizce

1,290 parallel translation
Annem paketlemişti. Eve dönmek için ona ihtiyacım var.
Emalou-os a minha Mãe, junto com tudo o que foi meu.
Sadece ona ihtiyacım var.
Só preciso dele.
Ona ihtiyacım var.
Preciso disso.
Dedim ki... Ona ihtiyacım var.
Eu disse... preciso disso.
Ona ihtiyacım var.
Anda lá. Eu vou precisar desses.
Lorraine, reçete, ona ihtiyacım var.
Lorraine, a receita, preciso dela.
Ona ihtiyacım var böylece araştırmama devam edebilirim.
E preciso dele para continuar a minha investigação.
Ben bu CSI parçası yapmak için ona ihtiyacım var.
Precisamos que ele faça o papel de CSI nesta história.
Hala kaldıraç için ona ihtiyacım var.
Precisamos dele para as chantagearmos.
Ona ihtiyacım var.
Preciso dela.
Yolcu listesi sendeymiş diye duydum ve ona ihtiyacım var. Bana vermeni istiyorum.
Ouvi dizer que tens a lista de bordo, eu preciso dela e quero que ma dês.
İşin bitince ona ihtiyacım var.
Preciso disso de volta quando terminares.
- Ona ihtiyacım var.
- Preciso dele!
Ona ihtiyacım var, tatlım.
Preciso dela, minha querida.
Bunu yapma, takımda ona ihtiyacım var
Não o expulse. Precisamos dele na equipa.
- Ona ihtiyacım var!
- Preciso dela.
Ona ihtiyacım var.
Eu preciso dela.
Ona ihtiyacım var.
Eu preciso dele.
Ona ihtiyacım var ve bu beni korkutuyor.
Preciso dela e isso assusta-me.
Michael, adamın nerede, ona ihtiyacım var. Rick Lieberman mı? Evet.
Mas o GPS e os dados do "SRI" mostram sinais de inchar por todo o parque, e a aumentar os abalos de terra.
Ria'nın arabası, ona ihtiyacım var.
O carro de Ria, preciso dele.
Arabam bozuldu ve teyzem çok hasta. Ona ilaç götürmem lazım ve otobüs için paraya ihtiyacım var.
Moro em Jersey City, o meu carro avariou e preciso de voltar para lá porque a minha tia está doente e precisa de um medicamento.
Benim, ona ihtiyacım yok. Yanımda usturlabım var.
Eu não preciso dela, tenho-te a ti, astrolábio.
Ona ihtiyacımız var, Kralım.
Precisamos dele, meu rei.
Gerçekçi olalım. Jasmine ona tüm gün bakacak anne babaya ihtiyacı var. Hastalandığında.
A Jasmine precisa de pais a tempo inteiro, para quando estiver doente, para quando não dormir.
Hayır. Ona ihtiyacımız var.
Não, precisamos dele.
- Yok. Bu sadık seçmenin öğüdüme ihtiyacı var ve ben de bunu ona sağlamalıyım.
Esta fiel constituinte precisa de aconselhamento, e tenho que o dar.
Gus'a söyleme. Ona ihtiyacımız var ama öğrenirse vazgeçer.
Mas não digas ao Gus, porque nós precisamos dele e não o faz, se souber.
Ona ihtiyacımız var.
Precisamos dele.
- İstemiyorum. - Ona, "O belgelere ihtiyacım var," de.
Não, não quero ir á toa... vovó, preciso falar disto, dê-me os papéis.
Ona bugün ihtiyacım var.
Preciso hoje.
Ona bugün ihtiyacım var.
Preciso da certidão hoje.
- Hayır, ona hala ihtiyacım var.
- Não. Ainda preciso dele.
- Biliyorsun, ona laboratuvarda ihtiyacım var.
- Necessito que me ajude a mim.
Burada yeni bir bilime ihtiyacımız var ve ona kuantum fiziği deniyor... konusu tartışılabilir tüm hipotezler dizisini kapsıyor ; düşünceler, duygular, sezgiler... gerçekten neler dönüyora dair.
A nova ciência chamada física quântica é sujeita a todo tipo de hipóteses, pensamentos, sentimentos, intuições, para se descobrir que diabo está a acontecer.
General, ona ihtiyacımız var.
General, precisamos dele.
Ona burada ihtiyacım var.
Que é da Dra. Perna?
Gördüğün gibi yeşil karta ihtiyacım yok. Ona var.
Não preciso da autorização de residência, preciso dela.
İki dakikanız var. Sonra ona ihtiyacım olacak tamam mı?
Têm dois minutos e depois vou precisar dela, está bem?
Ona jüride ihtiyacım vardı ve hâlâ da var.
Precisava que ficasse no júri e ainda preciso.
Ona görmeye ihtiyacım var, zavallı kocacığım
Preciso de vê-lo, meu pobre marido,
Ona bir dakika ihtiyacım var!
Preciso dele por um minuto!
Ona ihtiyacımız var.
Precisamos dela viva e a respirar.
Ortaya çıkan dava hakkında bilgiye ihtiyacım var. Ve ona göre sen en iyi adamsın.
Preciso de uma ajuda num caso local... e ele acha que é o melhor homem para o trabalho.
Kefenine sokmadan önce ona kefil olacak birine ihtiyacım var.
Preciso de alguém que se responsabilize por ele antes de lhe pregar o caixão.
Buluşma yaklaşıyor ve ona ihtiyacımız var.
A Reunião é em breve e precisamos dela.
- Olamaz, ona burada ihtiyacım var.
- Não. Preciso dela aqui. - Já disse, Josey.
Ona şimdi ihtiyacım var.
Bem, preciso dele agora.
- 5 dakika ona ihtiyacımız var. - Hayır!
- Preciso dele por cinco minutos.
Ona ihtiyacımız var. Çok fazla borcumuz var.
Nós precisamos.
Ona uygun ayakkabılara ihtiyacın var mı?
Vai precisar de sapatos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]