English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ O ] / Oyunun adı

Oyunun adı Çeviri Portekizce

214 parallel translation
Oyunun adı da "Büyük Aldatma" olur.
Chamamos a esta "A Grande Decepção".
Bu akşamki oyunun adı, "Bay Pelham Vakası".
O divertimento de hoje intitula-se "O Misterioso Senhor Pelham".
Oyunun adı "Kısır Döngü."
Chama-se : "Círculo Vicioso".
Ve bu oyunun adı pokerdir.
E o jogo é póquer a descoberto.
Mr. Buford, bu oyunun adı poker.
Mr. Buford, o jogo chama-se póquer.
- Bu oyunun adı.
- O nome deste jogo.
Bana oyunun adını söylemedin.
Não me disseste o nome da peça.
Böyle çeşitli renkleri olan toplu oyunun adı neydi?
Como se chama aquele jogo que tem muitas bolas coloridas, como este?
Boston'daki oyunun adı neydi?
Qual era o nome da peça de Boston?
Bu oyunun adı fizzbin.
O jogo chama-se... fizzbin.
Bu oyunun adı Siyah Kızı Bul.
Este jogo chama-se "Encontrar a Dama Negra".
"Snaps" oyunun adı.
Snaps é o nome do jogo.
Oyunun adı "Snaps"!
O nome do jogo é Snaps.
Tatlım, harekete geçtiysen hareket halinde kalmalısın. Bu oyunun adı momentum.
Num negócio destes, não podes dormir, tens de aproveitar as oportunidades.
- Oyunun adı bu.
- lsto é assim mesmo.
- Bu oyunun adı nedir?
- Como se chama esse jogo?
- Oyunun adı, Uzay Paranoyakları.
"Space Paranoids".
Bu yüzüğü Edmund Kean bir oyunda takmıştı. Bu oyunun adı hislerimi çok iyi özetliyor :
Este anel foi usado por Edmund Kean numa peça cujo título é uma inscriçäo adequada do que eu sinto.
Oyunun adı "Hükmetme".
O jogo chama-se "Dominação".
Buradaki oyunun adı bu.
É o nome que lhe dão por aqui.
Bu oyunun adı, Zammis,
Este jogo, Zammis, chama-se
Oyunun adı neydi?
Como se chama a peça?
Bu oyunun adı "Tavuk oyunu."
Merda! Chamamos a isto "galinha".
Oyunun adı : Hayata karşı yarış!
Conseguir vingar na vida.
- Orada oyunun adı "istek" tir.
- Aquilo é só para gente agressiva.
Oyunun adı : "Haydi anlaşma yapalım."
E o jogo é "O preço certo".
Gece yeni başlıyor, erkekler yok ve oyunun adı da poker. ve tek vahşi şey de benim.
A noite é uma criança, os homens foram-se, o jogo é póquer, e a única coisa selvagem sou eu.
Bu yüzden oyunun adı "Kötü Dostlar."
É por isso que esse jogo se chama "Gajos Maus".
Oyunun adı petrol John.
O petróleo é que conta, John.
Oyunun adı süpriz.
O nome do jogo é surpresa.
- Oyunun adı ne? - Fare kapanı.
- Que título tem a peça?
Bu oyunun adı ne?
Como é que se chama este jogo?
- O oyunun adı neydi? - İrlanda hokeyi.
- Qual era o nome do jogo?
Oyunun adı böyle.
É o nome do jogo.
Rusya'nın soğuğundan çıkan bu sıcak oyunun adı yalnızca "Oyun." Ed?
Do clima gélido da Rússia surgiu o jogo de computador mais escaldante do momento simplesmente conhecido por "The Game". Ed?
Bu oyunun adı ne?
Como se chama essa peça?
Oyunun adı "neden".
O centro da questão é o "motivo".
Oyunun adı "sevimli eş".
"A Esposa Amorosa".
Oyunun adı bu.
Esse é o nosso objectivo.
Söz konusu olan oyunun adı Sınırsız Teksas kart tut.
O jogo em questão é o No-Limit Texas Hold'Em.
- Peki oyunun adı ne?
- E o título da peça?
Oyunun adı yedi-kart damızlık.
O nome do jogo é o garanhão de 7 cartas.
- Bu oyunun adı ne?
- Como é que se chama esse jogo?
Oyunun adı zindanda kilitli.
Chama-se "Fechado na Masmorra".
Provalardan sonra kendimi çok kötü hissediyordum, Dobosh'a gittim ve yeni oyunun tanıtımında adını birinci sıraya yazmasını rica ettim.
Senti - me tão mal depois do ensaio que pedi a Dobosh que no anúncio da nova peça colocasse o seu nome primeiro.
Tamam, "Snaps" oyunun adı.
Snaps ( estalos ) é o nome do jogo.
Oyunun adı "Snaps".
O nome do jogo é Snaps.
Oyunun adı ne?
- De qualquer maneira, qual é o título?
- Evet, oyunun adı'Makbet'idi.
Chamava-se Macbeth.
- Adım oyunun üzerinde yer almalı.
Quero o meu nome por cima do título.
- Adı nedir bu oyunun peki?
- Como se chama a peça?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]