English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ R ] / Rahatlayın

Rahatlayın Çeviri Portekizce

542 parallel translation
Tamam, siz rahatlayın.
Fique bem confortável.
Gidin ve rahatlayın.
Saiam e descontraiam-se.
Rahatlayın çocuklar. Biraz dinlenin.
Fiquem à vontade, rapazes.
Rahatlayın. Tıraşa ihtiyacınız var.
Está a precisar de fazer a barba.
Rahatlayın.
Por isso, descontraia-se.
Rahatlayın.
Relaxa-te...
Lütfen rahatlayın.
Por favor, relaxem.
Rahatlayın Bay Vergérus.
Sim pode, Sr. Vergérus.
Rahatlayın artık.
Relaxe, và là.
Pekala çocuklar. Rahatlayın.
Certo, rapazes, relaxem.
Rahatlayın!
Calma, pessoal.
Oturun, rahatlayın.
Sente-se, esteja à vontade.
Kendinizi kasmayın, rahatlayın.
Descontraia, não esteja tenso. Descontraia!
- Rahatlayın.
- Beba. - Muito obrigado.
- Rahatlayın.
Acalmem-se.
Rahatlayın.
Acalme-se.
Şimdi rahatlayın.
Agora apenas relaxe.
Devam! " " Rahatlayın.
Fique relaxada.
Rahatlayın.
Relaxe.
Önümüzde 15 uçak daha var, arkanıza yaslanıp rahatlayın, rotaya girene kadar daire çizeceğiz.
Há 15 aviões à nossa frente, portanto, sentem-se e descontraiam, voaremos em círculos até avançarmos.
- Rahatlayın biraz.
- Será melhor descontrair.
Bir sandalyeye oturun ve rahatlayın.
Encoste-se para trás e relaxe.
Şimdi on dakika sigara molası verin de biraz rahatlayın.
Tendes 10 minutos para fumar e fazer as necessidades.
Allahaşkına biraz rahatlayın.
Descansem um pouco, por amor de Deus.
Sadece rahatlayın
Toca a dormir.
Oturun ve rahatlayın.
Sente-se e descontraia.
Gidip oturun ve rahatlayın.
Vá sentar-se e descontraia.
Oturun ve rahatlayın. - Her zamanki başağrılarından biri yok mu?
Ela não está com uma daquelas enxaquecas, pois não?
Rahatlayın... ve inişi bekleyin.
Acalmem-se e aguardem a aterrisagem.
Rahatlayın, sakin olun.
Sossegue, acalme-se.
Şimdi rahatlayın.
De modo que, acalme-se, amor.
Şuraya oturun. Rahatlayın.
- Sente-se, fique à vontade.
Bakın, hepimiz kurtarıldık, rahatlayın.
Estamos todos salvos, descontraiam.
Rahatlayın ve uçuşun tadını çıkarın.
Descontraiam-se e apreciem o voo.
Bu arada rahatlayın ve uçuşun tadını çıkarın, tamam mı?
Entretanto, descontraiam-se e apreciem o voo, está bem?
Faturalarınız büyükse rahatlayın
Relaxe Se flver ima dívida
Rahatlayın.
Agora relaxe.
Rahatlayın ve geri çekilin. Elimizde.
Apanhámo-lo.
Gece yarısı görüşene kadar bu harika müzikle biraz rahatlayın derim.
Regresso à meia-noite com mais sons tranquilos para lhe fazer companhia.
Rahatlayın ve elinizden geldiğince basit olarak soruları yanıtlayın.
Descontraia-se e responda da forma mais simples.
Tamam, şimdi sadece rahatlayın.
OK, agora relaxe. Sim, aqui estão as lesões na vértebra torácica.
Tamam, şimdi sadece rahatlayın.
Agora, se você ficar parado um pouco...
Rahatlayın...
Será uma longa espera, relaxem-se.
- Rahatlayın.
- Descontraia-se.
- Rahatlayın biraz.
Entra, amor.
İşte böyle. Şimdi rahatlayın.
Relaxe.
Şimdi rahatlayıp, insanların için kazandığın huzurun tadını çıkarabilirsin.
Agora pode descontrair e apreciar a paz que obteve para o seu povo.
Rahatlayın millet.
Calma, gente.
Kendinize bir iyilik yapın. Biraz rahatlayın.
Fá-lo pensar noutra coisa.
Biraz rahatlayın.
Estejam à vontade!
Neden rahatlayıp manzaranın tadını çıkarmıyorsun?
Porque não relaxam e gozam a paisagem?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]