Rahat bırak Çeviri Portekizce
7,764 parallel translation
- Rahat bırakın.
- Larga-o!
Rahat bırakılmak, yeni bir hayata başlamak istiyorum.
Só quero que me deixem em paz. Quero começar uma vida nova.
- Onu rahat bırak Dagur!
- Deixa-o em paz, Dagur!
Bu yüzden en azından bir iyilik yap ve kardeşimi rahat bırak.
No mínimo, faça-me um favor e afaste-se do meu irmão.
Rahat bırak onu.
E, apenas quer ser normal, então, deixe-o em paz.
- Beni rahat bırak.
- Deixa-me em paz.
- Rahat bırak beni.
- Deixa-me em paz.
Bak, benim açımdan. Bu çocuk! Belki onu biraz rahat bırakıp rahatlamasını beklemelisin.
Quero dizer que, em relação a ele, podias tentar relaxar e dar-lhe um desconto.
Ailemi rahat bırak, onlar birşey yapmadı.
Não lhes faças mal. Eles não fizeram nada.
- İyiyim ben, rahat bırak beni.
Faço o que quero. Deixa-me em paz.
- Kadını rahat bırak Ezra.
- Deixa-a em paz, Ezra.
Rahat bırak lan beni!
Deixa-me em paz, porra.
- Gerçekte kaç yaşındasın? - Rahat bırak.
Quantos anos tens, realmente?
Sadece rahat bırakılmak istiyoruz.
Só queremos que nos deixem em paz.
- Onu rahat bırak!
Deixa-o em paz!
- Ailemi ve diğer insanları rahat bırak, yoksa- -
Liberta a minha família e estas pessoas, se não...
Ayrıldığımızı söylersem beni rahat bırakırlar mı dersin?
Será que me deixavam em paz se lhes dissesse que rompemos?
Zavallı Lester'ı rahat bırak, tamam mı?
Deixa o pobre do Lester em paz, está bem?
Bir iyilik yap, adamı rahat bırak. Olur mu?
Faça-me um favor, deixe-o sossegado.
Adamı rahat bırak.
Deixe o homem em paz.
Onu rahat bırak. O hayatımı kurtardı.
Ele salvou a minha vida.
- Pekâlâ, kaç tane Vicodin yazarsam beni rahat bırakırsınız?
Muito bem, quantos Vicodins para que me deixem em paz? Quarenta.
Vajinamı rahat bırak.
- Fica longe da minha vagina.
Veya deneğin tarihsel bilgilere olan ilgisi uğraştığımız deneye olan dikkatini dağıtıyor. Beni rahat bırak Jed.
Ou o interesse da pessoa nas curiosidades históricas está a distraí-lo da experiência em questão.
Bir insanda rüya gezerlik tehlikelidir, sevdiğini rahat bırak.
Caminhar pelos sonhos de qualquer homem é perigoso. E ainda mais quando é aquele que tu amas.
Beni bir rahat bırak be.
Tenha paciência.
Onu rahat bırak dostum.
Deixa-a em paz, meu.
Ya onu rahat bırakırsın yoksa senle ben biraz daha yakınlaşırız.
Então, ou a deixas em paz, ou nós vamos ter um problema.
Cehenneme defolup bizi rahat bırakın biraz.
Maldito sejas e da-nos paz.
- Rahat bırak beni.
Deixa-me em paz.
- Rahat bırak beni anne.
- Deixa-me em paz, mãe.
- Zavallı adamı rahat bırak!
Deixe esse pobre homem em paz!
Onu rahat bırak!
Deixe-o estar!
O zaman seni rahat bırakır. Ve Zindanlar ve Ejderhalar topluluğu da beni sıkboğaz etmeyi bırakır.
Ela vai deixar-te em paz, e eu vou ficar em paz.
Onu rahat bırak baba.
Deixe-o em paz, Papá.
Onu rahat bırak.
Deixe-a em paz.
Yiyeceklerimi rahat bırak yoksa yumruğu yersin.
Larga isso, ou bato-te.
Stewie, beni rahat bırak.
Stewie, deixa-me em paz.
Rahat bırak babamı.
Deixa-o em paz.
Oğlum Tripod'u rahat bırakın!
Deixa o meu filho Tripod em paz!
Karanlık güçlerin uyumu umurumda değil! Beni rahat bırak!
Não quero saber do alinhamento das forças do mal!
Beni rahat bırak!
Deixa-me em paz!
Git buradan ve bizi rahat bırak.
Vá-se embora, deixe-nos em paz.
Çocuğu rahat bırak. çocuk yeni cehennemden çıkmış, kor ateşlerin üzerine tutmana gerek yok.
Não precisais de o repreender. Estais magoado?
- Seni geberteceğim... - Onun rahat bırak!
Parai com isso, por favor.
Rahat bırakın onu!
Deixe-o em paz!
Onu rahat bırak!
Deixa-o em paz!
Kızım, sen sadece orada oturup rahatınıa bak. Ve bırak Jameis bu kafayı bir numara yapsın.
Menina, sente-se só aqui, relaxe, e deixe o Jameis fazer desta cabeça uma graduação.
Onu rahat bırak!
- Largue a arma!
- Onu rahat bırakın!
Connor!
- Rahat bırak. 21'in üstündesin, değil mi?
Tens mais que 21 anos, certo?
rahat bırak beni 249
rahat bırakın beni 59
rahat bırakın 25
rahat bırakın onu 34
rahat bırak onu 116
bırak 1242
bırak beni 1950
bırakma 58
bırakıyorum 119
bırakmam 34
rahat bırakın beni 59
rahat bırakın 25
rahat bırakın onu 34
rahat bırak onu 116
bırak 1242
bırak beni 1950
bırakma 58
bırakıyorum 119
bırakmam 34
bırakma beni 65
bırakın 390
bıraktım 124
bırakmayacağım 38
bırakın beni 769
bırakacağım 37
bırak onu 1012
bırakalım 42
bırakın gelsin 27
bırak gitsin 444
bırakın 390
bıraktım 124
bırakmayacağım 38
bırakın beni 769
bırakacağım 37
bırak onu 1012
bırakalım 42
bırakın gelsin 27
bırak gitsin 444