English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ S ] / Sadece beni yalnız bırak

Sadece beni yalnız bırak Çeviri Portekizce

57 parallel translation
- Sadece beni yalnız bırak, tamam mı?
- Deixe-me em paz, sim?
Sadece beni yalnız bırak!
Deixe-me em paz!
Sadece beni yalnız bırak!
Deixa-me sozinha.
Sadece beni yalnız bırak.
Deixa-me em paz.
— Sadece beni yalnız bırak!
- Nada, deixa-me em paz.
Sadece beni yalnız bırak.
Deixem-me apenas sozinha.
Sadece beni yalnız bırak.
Me deixe em paz.
Sadece beni yalnız bırak.
Tudo bem. Só me deixe sozinha.
Sadece beni yalnız bırak!
Eu não sei, mas alguma coisa está errada.
Sadece beni yalnız bırak.
Deixem-me em paz.
Sadece beni yalnız bırak lütfen.
Deixa-me em paz, por favor.
Evet, telefonu sadece beni yalnız bırak demek için açtım.
Sim, decidi pegar no telefone para dizer que me deixes em paz.
Sadece beni yalnız bırakın, eve dönün ve bir içki için.
Deixem-me sozinha e voltem para casa para as vossas bebidas.
- Ama hayır.. - Sadece beni yalnız bırak, o kadar...
Agora deixa-me.
Sadece beni yalnız bırak.
Deixe-me em paz.
- Sadece beni yalnız bırak.
- Deixem-me em paz.
Bakın, sadece beni yalnız bırakın!
Olhem lá! Deixem-me em paz.
Yani... sadece beni yalnız bırak.
Portanto só... Só... Deixem-me em paz.
Sakın yapma! Hiç bir şey yapma. Sadece beni yalnız bırak.
Não faças nada, deixa-me aqui!
- Sadece beni yalnız bırak.
Deixa-me em paz.
Sadece beni yalnız bırakın, tamam mı?
Só me deixem em paz, certo?
Sadece beni yalnız bırak.
Deixa-me em paz!
Biliyorum. Sadece beni yalnız bırak!
- Jill, não te deixarei!
Lütfen, sadece beni yalnız bırak.
- Por favor, deixem-me em paz.
Tanrım, sadece beni yalnız bırak.
Credo, deixa-me em paz.
Sadece beni yalnız bırak.
Deixe-me em paz, está bem?
Sadece beni yalnız bırak...
Deixa-me em paz.
Sadece beni yalnız bırakın.
Apenas deixe-me em paz.
Sadece git ve beni yalnız bırak, ben giderken.
Vá-se embora e deixe-me como eu o deixo.
Beni sadece yalnız bırak, lütfen.
Deixa-me em paz, por favor.
Beni yalnız bırak sadece!
Me deixe só!
Bana nasıl hissetmem gerektiğini söyleme. Sadece beni biraz yalnız bırak.
Preferia que não me tratasses assim, dizendo como me devo sentir.
İstediğini alabilirsin, ama sadece, lütfen, beni yalnız bırak.
Pode deixar-me sair, mas, por favor, não me aleije.
Sadece beni yalnız bırakın.
Me deixem em paz.
Sadece bu gece beni arkadaşlarımla yalnız bırakın.
Deixem-nos em paz esta noite, está bem?
Ama kendi işini kurmadın, değil mi? Adam olan adam sadece kendi işini yapar şimdi beni yalnız bırak, ağabeyini pataklayacağım.
Jantámos juntas, pensei que querias ser amiga, não sabia que querias ser... "amiga".
benimle evlilik yıldönümünde bile tartışıyorsun bana değiştiği mi söylüyorsun tartışmayı çok sevdiğimi mi sanıyorsun evliliğimizin birinci yıldönümündeyiz, ama sen benim evlendiğim adam değilsin yanlış adamla evlenmişin beni yalnız bırak sadece
Esta discutindo comigo no nosso primeiro aniversário de casamento... E depois diz que eu é que mudei? - Pensa que eu gosto de discutir... contigo no nosso primeiro aniversário?
Ailemle, kardeşlerimle, sanki, "Hepiniz, beni sadece yalnız bırakın." gibiydi.
Com a minha família, os meus irmãos, era do género "Deixem-me em paz!"
Beni sadece bir kaç saat yalnız bırak... -... o zaman rahatlarım...
Deixa-me em paz por umas horas, e isto passa-me...
Hey, çocuklar, sadece... Beni yalnız bırakın.
Rapazes, me deixem sozinho.
Sadece gidin ve beni yalnız bırakın.
Se vocês pudessem retirar-se... e deixarem-me em paz...
Sadece... Beni yalnız bırakır mısınız?
Deixa-me... a sós.
Sadece kediyi besle ve beni yalnız bırak.
Alimenta apenas o gato e deixa-me em paz!
Lütfen beni sadece yalnız bırakın.
Os dois, por favor, deixem-me em paz.
Beni sadece yalnız bırak.
- Deixa-me em paz.
Beni yalnız bırak sadece.
Deixe-me em paz.
Sadece... Beni yalnız bırak, lütfen.
Apenas... deixe-me em paz, por favor.
Yani sadece go away ve beni yalnız bırak.
Por isso peço-te que vás embora e me deixes em paz.
Hey! Sadece kız kardeşlerim. - Beni yalnız bırak.
- Deixa-me em paz.
Sadece sıradan " Beni yalnız bırakın,
São apenas do tipo
Otelime gidiyorum sadece. - Beni yalnız bırak, tamam mı?
Vou voltar para o meu hotel.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]