English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ S ] / Sadece bir yudum

Sadece bir yudum Çeviri Portekizce

91 parallel translation
- Sadece bir yudum aldım.
- Prova lá isto e vais...
Sadece bir yudum.
Dá só um golinho.
Hadi ama! Sadece bir yudum. Tadına bak.
Anda lá, só um trago, para provar.
Sadece bir yudum.
Só um golinho...
Sadece bir yudum çavdar viskisi.
Só um whisky.
Sadece bir yudum!
Só uma pinga!
Bana sadece bir yudum İrlanda viskisi getirebilirsin.
Agora podia dar-me um pouco desse whisky irlandês.
Dur, sadece bir yudum.
Só um golinho.
Lewis sadece bir yudum demişti.
O Lewis disse só um golinho.
Öylesine mütevazi yaratıklar ki, sadece bir yudum suya ihtiyaçları var, belki bir iki küçük meyveye, bir de. Yaşayabilmek ve göklerde süzülerek yükselmek için.
São criaturas tão humildes e tão modestas, que precisam apenas de um golo de água e de umas quantas bagas para viver e voar pelos céus.
Sadece bir yudum. Ağbin gibi değil. Ben de alabilir miyim baba?
- Só um pouco, não como o teu irmão.
Sadece bir yudum tamammı? - Tamam
Só uma golada, ok?
- Sadece bir yudum.
É só uma gota.
Sadece bir yudum içtim.
Um gole, só um gole.
Sadece bir yudum aldım.
Só dei um gole.
- Sadece bir yudum aldım.
- Só bebi um golinho.
- Sadece... Sadece bir yudum al.
- Toma apenas um pouco.
- Sadece bir yudum.
- Só um bocadinho.
Sadece bir yudum aldım ve bana iyi geldi.
Eu bebi muito pouco... e não me está a afectar nada.
- Sadece bir yudum.
- Só um golinho.
Adam başı sadece bir yudum.
Só um gole por pessoa.
Eğer istersen, bütün külot koleksiyonumu sadece bir yudum suyla içebilirsin.
Podias beber toda a minha colecção de tangas com um gole de água.
Sadece bir yudum bile mi?
Só uma gotinha.
Sonra senin, Şampanyadan dolu bir kadeh içtiğini fakat benim sadece bir yudum aldığımı fark ettim.
Apercebi-me que tinhas bebido uma taça de champanhe... e eu só dera um golo. Devemos ter sido drogados.
Sadece bir yudum.
Apenas um golo!
- Bunu yapmak istemiyorsun. - Sadece bir yudum.
- Não queres fazer isso.
Sadece bir yudum hadi.
Um gole, por amor de Deus, anda lá.
Hey, hey! Sadece bir yudum.
Então, vá lá, só um gole.
Sadece bir yudum, tamam mı?
Só um gole, está bem?
Sadece bir yudum.
Só um? Um golezinho?
Bana sadece bir yudum ver.
Só um bocadinho para mim.
Sadece bir yudum.
Só um bocadinho.
Sadece küçük bir yudum daha alabilirim,..
Não queres outro?
Sadece bir iki yudum al.
Toma um gole ou dois disto...
Sadece küçük bir yudum.
Só um golezinho?
Bak sadece küçük bir yudum, hepsi bu.
Anda, prova, só um gole.
Sadece ara sıra bir yudum içiyorum.
Só bebo uma pinga de vez em quando.
Biraz ister misin, Jean-Paul? - Sadece bir yudum.
- Só um gole.
- Tamam. - Sadece küçük bir yudum al.
Só um gole.
Sadece bir yudum aldım.
- Eu só bebi um golinho.
- Sadece suyundan bir yudum istiyorum!
- Só quero um golo de hidro!
Sadece bir yudum!
Só um.
Sadece, ufacık bir yudum.
Só um niquinho.
Tabak istemiyorum. Sadece bir kaç yudum alacağım.
Não quero um prato, só quero umas garfadas.
Bir yudum sadece.
Só uma pinguinha.
Sadece bir yudum al şimdi.
Um gole...
Eve koşardım ve annem derdi ki : Bir yudum süt al. Ama asla dokunmadım, sadece Sveta'm yeterince içebilsin diye.
Quando chegava a casa, a mãe dizia-me para tomar um golo, mas eu nunca o fiz, só queria que ficasse para a Sveta
Sadece bir yudum alacağım.
Vou só tomar um gole.
Sadece bir yudum.
Só um pouco.
- Sadece küçük bir yudum alsam yeter.
- Só preciso de beber alguma coisa.
Bir yudum daha alıyorum sadece.
Acabo de tomar um trago!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]