English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ S ] / Sadece bu gecelik

Sadece bu gecelik Çeviri Portekizce

111 parallel translation
- Sadece bu gecelik.
O quê? - Só por esta noite.
- Sadece bu gecelik. Yarından sonra tatil yok!
Sim, mas a partir de manhã não há férias!
General Tanz'la, sadece bu gecelik.
Com o General Tanz, só por esta noite.
Bunun sadece bu gecelik olduğunu açıkça belirtiriz, tamam mı?
Mas deixamos bem claro que é uma vez sem ex emplo, sim?
Afedersiniz... sadece bu gecelik bir oda nereden bulabiliriz?
Com licença.. seria muito pedir um quarto, só para essa noite?
- Sadece bu gecelik.
- Só uma noite.
Sadece bu gecelik burada kalmama izin verin yarın sabah kendi yoluma gideceğim.
Deixe que eu passe a noite aqui.
Bay. Nello, Sadece bu gecelik.
Sr. Nello, é só por hoje.
- Hayır, sadece bu gecelik.
Só esta noite.
Sadece bu gecelik, sevgilim.
É só por esta noite, querido.
Sadece bu gecelik, lütfen?
Só esta noite, por favor?
Sadece bu gecelik.
Só por esta noite.
Sadece bu gecelik.
É só por esta noite?
Sadece bu gecelik yanınızda kalayım.
Deixa-me passar a noite aqui convosco.
Uygunsa sadece bu gecelik olsun.
- Não muito. Não, só até amanhã, se estiver tudo bem, porque nós vamos...
Sadece bu gecelik.
É só esta noite.
- Sadece bu gecelik Wyatt.
- Só esta noite. Para acalmar.
Fakat sadece bu gecelik.
Mas... só por esta noite.
Sadece bu gecelik.
É só por esta noite.
Sadece bu gecelik.
Mas só por hoje à noite.
- Sadece bu gecelik.
- É só por hoje.
Ve sadece bu gecelik demiyorum.
E não quero dizer só esta noite.
Bu sadece bu gecelik bir şey.
É só esta noite.
Sadece bu gecelik.
É só por uma noite.
Sadece bu gecelik!
Apenas essa noite
- Sadece bu gecelik.
- Só esta noite.
- Sadece bu gecelik mi?
- Só por esta noite?
Şimdi, bu sadece bu gecelik, anladın mı?
Isso é só por essa noite, entendes?
Haydi. Sadece bu gecelik. İki konu trigonometri çalışmam gerek...
Vamos, tenho que estudar dois capítulos de trigonometría.
Sadece bu gecelik, unutma.
Esta noite apenas, não te esqueças.
- Hayr, sadece bu gecelik buradaym.
- Não, só estou na cidade esta noite.
Teknik olarak öyle, ama sadece bu gecelik.
- Tecnicamente. Mas só por hoje.
- Onu sadece bu gecelik almak istiyorum.
- Gostava de ter só esta noite.
Sadece bu gecelik.
Só para a noite.
Endişelenmeyin, sadece bu gecelik.
- Não se preocupe. É só por essa noite.
- Sadece bu gecelik.
- Só hoje?
Sadece bu gecelik böyle. Çünkü yarın sabah burayı temizleyeceğiz. Ve herkesin kendine ait odası olacak.
É só por esta noite, porque amanhã de manhã vamos limpar este sítio e depois vocês vão ter um quarto para cada uma.
Sadece bu gecelik iki polis memuru olacak.
Agora, só por esta noite estão dois polícias.
Pekâlâ. Sadece bu gecelik.
Só esta noite.
Lütfen, sadece bu gecelik.
- Por favor? Só hoje.
Oh, hayır, bu sadece başkentteki... kızkardeşime gidene kadar bir gecelik kamp.
- Não. Vamos acampar esta noite, depois vamos para o apartamento da minha irmã em Capital City.
Bu sadece bir gecelik mesele değil.
Não é um mero caso de uma noite.
Bu gecelik sadece.
É só esta noite.
Anlıyorsun değil mi bu sadece bir gecelik?
Entendeste mesmo, não? É só por esta noite.
- Sadece bu gecelik.
Só hoje.
Sadece bu gecelik.
Só por hoje.
Bu sadece tek gecelik bir ilişkiydi. Onun telefonunu bile almamıştım.
Foi só uma noite e nem sequer fiquei com o número dele.
Teşekkürler ama bu gecelik sadece garsonunuzdum.
- Obrigado, mas sou apenas o seu empregado esta noite.
Biliyorsun, bu sadece bir gecelik.
Isto é só por esta noite.
Şey, bu sadece bir gecelik bir şey.
Mas é só uma noite.
Bu gecelik sadece otele dönmemize ne dersin?
E que tal tentarmos regressar ao hotel?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]