Sebebi nedir Çeviri Portekizce
376 parallel translation
Ziyaretinin sebebi nedir?
O que o traz aqui?
Böyle düşünmenin sebebi nedir?
- Que o leva a pensar isso?
Bir kadının ile bir erkeğin ve dünyadaki diğer kadınların ve erkeklerin birbirlerine ait olduklarını bilmelerinin sebebi nedir?
Que faz com que um homem e uma mulher saibam que, entre todas as todas as demais pessoas, pertenecem um ao outro?
- Bu âni kararının sebebi nedir?
O que o fez tomar essa decisão tão repentina?
Gecikmenin sebebi nedir?
Que demora é essa?
Salona kaçmanın sebebi nedir, Johnny?
Johnny, que ideia é esta de te esconderes no saloon?
Ölüm sebebi nedir?
Pode dizer-nos o que lhe causou a morte?
Hayatım, bunu düşünmenin sebebi nedir?
Porque pensas isso, querido?
Bu mutluluğunun sebebi nedir, anne?
Porque estás tão feliz, mãe?
- Sebebi nedir, Bay Perkins?
O que quer dizer, Sr. Perkins?
Bize cüzamlı gibi davranmalarının sebebi nedir?
Por que nos tratam como se fossemos uma praga?
Gözlerinin kan bürümesinin sebebi nedir?
O que ensanguentou o seu olho?
Peki Bayan, bu hemşerilerimin himayesinde şahsen benimle görüşme ısrarınızın sebebi nedir acaba?
Agora então, Sra. Porque... sob a proteção desta brigada de cidadãos... insiste em me ver pessoalmente?
Ama önce, Johnny'yle çıkmanın gerçek sebebi nedir?
Mas primeiro qual é a verdadeira razão para saíres com o Johnny?
- Tekrar çağrılmamın sebebi nedir?
- Porque fui de novo chamado?
Bay Percy Snodgrass arada iki tek atardı ama bunu asla ortalıkta yapmazdı... bir kenara çekilip gizlice içerdi hayallerini kont olmak ve kızlar süslerdi... um-pa-pa, bu işler böyledir um-pa-pa, bunu herkes bilir... burnundaki parlak kızarıklığın sebebi nedir?
Percy Snodgrass bebia demais mas só quando ninguém via comprava-a em segredo e sonhava que tinha uma namorada oom-pah-pah, ela reza assim oom-pah-pah, já todos a sabem qual será a causa daquele nariz vermelho?
burnundaki kızarıklığın sebebi nedir?
qual a causa do nariz vermelho?
Böyle düşünmenin sebebi nedir?
- O que o leva a pensar isso?
- Sebebi nedir?
Porquê?
Ziyaretinizin sebebi nedir?
Poderei perguntar o que transporta aí?
Fransa'yı ziyaret etmenizin sebebi nedir?
Qual o motivo da sua visita a França?
Ziyaretinizin sebebi nedir?
O que faz aqui?
Ona suçlu muamelesi yapılmasının sebebi nedir.
Ele foi tratado como um criminoso e não sei porquê.
Profesör Blake. Sürekli kaçma inadınızın sebebi nedir acaba?
Professor Blake, porque tem essa incessante compulsão em escapar?
Birlikte çalışmak için beni seçmenizin sebebi nedir?
Porque me escolheu para trabalhar consigo?
Kuraktoprakların doğmasının sebebi nedir?
Porque é que nasceu o "MAR DA DECADENCIA"! ?
Ölüm sebebi nedir müfettiş?
Qual será a causa da morte, tenente?
O zaman gözlerindeki bu korkunun sebebi nedir?
Eu matei-o. Então porque há medo nos vossos olhos?
Burada bizimle olmanın sebebi nedir?
Está aqui entre nós. - É um bom presságio?
Sizce ölüm sebebi nedir?
Na sua opinião, qual seria a causa da morte?
Roger Smith'le görüşme talebinizin sebebi nedir?
Não, qual é a razão para falarem com Roger Smith?
Beni buraya getirmenin sebebi nedir?
Porque me trouxe até aqui?
Şimdi, tüm bu gizemin sebebi nedir?
A que se deve este mistério todo?
Peki, buluşmamızın sebebi nedir?
Então, qual é a ocasião?
Ölüm sebebi nedir?
O que ele fez de morrer?
İkincisi : O zamandan beri karısıyla beraber aynı yatak odasında kalmamalarının sebebi nedir?
Segundo, porque razão ele e a mulher dormem em quartos separados, desde essa altura?
Bugün burada olmanın sebebi nedir?
Que assunto o traz por cá hoje?
Ve burada olmanızın sebebi nedir, Bayan Winter?
- Quem é a senhora, Miss Winter?
büyük alışveriş, bu değişikliğin sebebi nedir?
Grande gastador. Porque mudou de ideias?
Peki o mektupları bana yazma sebebi nedir, Hastings?
E qual era o motivo para me escrever aquelas cartas?
Bunun sebebi nedir?
Eu fiz o que pode para os salvar.
IG Farben'e yardım edemezken... size yardım edebileceğimi düşünmenizin sebebi nedir?
Por que acha que o posso ajudar... se não pude ajudar a IG Farben?
Bu kadar emin olmanızın sebebi nedir, Leydi Astwell?
Porque está tão certa, Lady Astwell?
Binbaşı, Sancak tarafındaki EPS kanalında küçük bir güç sızıntısı ölçümlüyorum. Sebebi nedir?
Comandante, estou lendo um dreno de energia no conduto EPS de estibordo.
Bu muamelenizin sebebi nedir?
Qual é o problema?
- Buraya gelmenin sebebi nedir?
Querido!
Söylesenize kuzum, nedir böyle davranışınızın sebebi bana?
Escutai, senhor. Por que razão me tratais assim?
Bilmem nedir sebebi
Não sei
Söyle, Montfleury'e duyduğun kinin nedir gerçek sebebi?
Mas agora, só a mim, me diga o motivo do teu ódio por Montfleury, o motivo verdadeiro.
Sebeb nedir bilinmez ama o gün çiftlikteki binlerce domuzun içinden, onun seçilmesinin bir sebebi vardı.
Fosse qual fosse a razão, entre milhares de animais naquela pocilga... só um foi escolhido.
Nedir sebebi bu korkunç haykırışların?
qual a razão desse terrível clamor?
nedir 1481
nedir ki 18
nedir peki 37
nedir bu böyle 22
nedir tüm bunlar 27
nedir bu 1677
nedir bütün bunlar 31
nedir bunlar 76
nedir onlar 45
nedir o 1087
nedir ki 18
nedir peki 37
nedir bu böyle 22
nedir tüm bunlar 27
nedir bu 1677
nedir bütün bunlar 31
nedir bunlar 76
nedir onlar 45
nedir o 1087