English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ S ] / Seni aptal şey

Seni aptal şey Çeviri Portekizce

61 parallel translation
Seni aptal şey!
Idiota!
Sana gelince, seni aptal şey. Şunun yüzündeki ifadeye bir bakın.
Quanto a si, a si coisinha tonta Veja a expressão no rosto dele.
Seni aptal şey, seni öldürmeden önce bırak gitsin.
Vamos, corra. Antes que ele o mate.
Jimmy, ah Jimmy, seni aptal şey seni.
Jimmy, oh, Jimmy, seu tolo.
Seni aptal şey! Başından beri bana bu ipucunu veriyordun!
Estúpido, estava lá o tempo todo.
Seni aptal şey!
Seu retardado!
Seni aptal şey.
Jovem tolo.
- Seni aptal şey!
Seu idiota!
O bir spor, seni aptal şey.
É um desporto.
Seni aptal şey dur, dursana!
Idiota! Pare!
Seni aptal şey!
Estúpido! És estúpido!
İşte burada, seni aptal şey.
Está aqui, estúpido!
Hadi Barkley, seni aptal şey.
Vamos, Barkley, seu estúpido do carago.
Seni aptal şey, sadece "büyük bir şey değil" demesene!
Não digas que não era "nenhuma grande coisa."
Defol git seni aptal şey!
Vai-te lixar, coisa estúpida!
Kahretsin, seni aptal şey.
Vai-te foder, sua filha da mãe estúpida!
Seni aptal şey!
Larga-me. Fora-se!
Hemen gitmeni istiyorum seni aptal şey.
Vamos, sua estúpida puta velha.
Seni aptal şey.
Seu...
Nişan yüzüğü alacaksın, seni aptal şey!
Vais ter um anel de noivado mais bonito do que o meu, idiota!
Sana acı ve keder getirdik, seni aptal şey.
Acabaste de comprar um monte de sofrimento, idiota.
Hadi sığsana, seni aptal şey...
Vá, encaixa, sua estúpida...
O oda ödeme yapan misafirler için, seni aptal şey.
Aquele quarto é para os visitantes que pagam, cabeça tonta.
Seni aptal şey!
Cuidado, sua vaca estúpida!
Seni aptal şey!
Cachorrinho tolo.
Kitabına geri dön seni aptal şey... altta-olmak-istiyorum adam.
Volta para o teu livro, velho e tonto tipo que quer ficar por baixo.
seni aptal şey.
Sua coisa tola.
Aptal bir şey yapmaya ya da biriyle konuşmaya kalkışırsan, seni öldürürüm Dyle.
Se tentares alguma coisa, mato-te, Dyle.
Seni aptal katır, elinde hiçbir şey yokken seni yendi.
Estúpido, ele não tinha nada.
Söylediğim şey bu, seni aptal!
É o que estava a dizer, idiota!
Seni aptal, bücür adam. Hiçbir şey bilmiyorsun.
Seu homenzinho estúpido, não sabe nada!
hadi, seni aptal tüp delta sektöründe sıkışma bu kadar büyük bir şey insan olamaz tahliye için çocukları yolla
Parece que há um problema no sector Delta. É grande demais para ser humano. Manda alguns miúdos para tratarem disso.
Seni... aptal.. şey!
Sua... louca!
Sana bir şey söyleyeyim, o kapıda bekliyor olsaydı, şu anda bu aptal klübün içinde olurdum, seni koca göt!
Bem, deixa-me dizer uma coisa. Se ela é o que me faz mover... Eu tenho que estar nessa estúpida discoteca agora, seu parvo.
Tamam, şey, seni burada gördüğümden beri... Dün tam bir aptal gibi davrandığım için özür dilemek istiyordum
Ok, bom, como eu tenho você aqui... eu gostaria apenas de me desculpar por ter sido um idiota ontem.
Sana bir şey olmayacağını biliyordum, seni aptal.
Eu sabia que te ias safar, meu maluco.
"Aynı şey, seni aptal!"
- É a mesma coisa, idiota.
Hayatım boyunca hep seni savundum ve tek yaptığın şey işleri bok edip beni aptal durumuna sokmak.
Passei a vida inteira a defender-te, e estragas sempre tudo e fazes-me parecer um idiota.
Düşünmek, düşünmek, düşünmek. Tek yaptığın şey bu, seni aptal çocuk.
"Penso, penso, penso..." Não fazes mais nada, seu tolo!
Seviyorum, seviyorum, seviyorum seni # Aptal biri olmak nasıl bir şey?
Qual é a sensação de se ser estúpida?
Ryan'ın seni aldatmasına şaşmamalı seni küçük aptal şey.
Não surpreende que Ryan enganara você, estúpida garotinha.
Seni seviyorum aptal şey.
Eu amo-te, tolo!
Bu senin için, seni aptal şey.
Era para ti, idiota.
Seni makineyle çekeyim de gör aptal şey. Bekle de gör!
Vou-te aspirar inteiro!
Her şey için teşekkürler baba, seni aptal. - Eli, kes şunu.
- Obrigado ao pai drogado.
Sonsuza kadar değil, aptal şey seni.
Não para sempre, parvo.
Senin için bir şey tutun ama alay, seni aptal.
Não sinto nada por ti além de escárnio, seu louco!
Juilliard'dakiler seni kabul etmezlerse aptalın önde gidenleridir benim için. Çünkü ortaya koyduğun şey büyüleyiciydi.
Se os tipos da Juilliard não te aceitarem, são uns grandes idiotas, porque o que tu fizeste foi mágico.
olan biten her şey seni bir aptal gibi gösteriyor.
Vão fazer-te parecer um idiota.
- Tarak diye bir şey duymadın mı, seni aptal çocuk!
Nunca ouvi falar de penteado, menino tolo?
Önemli biri bile değilim. - Aptal şey seni!
Nem sou importante. ~ Oh, parvinha!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]