Sevgili kardeşim Çeviri Portekizce
259 parallel translation
Asil bayanlar ve Gallatin Sokağı kızlarının sevgili kardeşim, pek çok ortak noktası var.
As grandes senhoras e as jovens de Gallatin Street têm muito em comum.
Benim sevgili kardeşim!
Scarlett, minha irmãzinha!
Sevgili kardeşim.
Irmão querido.
Ama sevgili kardeşim, seni bir an olsun aklımdan çıkarmadım.
Mas nunca saíste do meu pensamento, irmão.
Sevgili kardeşim, hiç iyi değilsin.
Querido irmão, você não está muito bem.
Beni tanıdığın düşünülecek olursa sevgili kardeşim John, bunu bu kadar ciddiye almana çok şaşırdım.
Conhecendo-me como conheces, irmão John.. Estou surpreendido que levasses tão a sério.
Sevgili kardeşim :
Caro irmão :
Peşinden, sevgili kardeşim, yağmur başlamaz mı?
E então, irmã de todas as pessoas boas, para baixo veio a chuva!
Arthur, sevgili kardeşim.
Arthur, querido irmão!
Bağışla bakalım. Yufka yüreğinin sözünü dinle, sevgili kardeşim.
Então, poupem-no, em consideração ao bom coração de meu irmão.
Taha, eski dostum ve sevgili kardeşim.
Taha, velho amigo... e irmão querido.
Sevgili kardeşim dahil!
Incluindo o meu querido irmão.
Yaklaş, sevgili kardeşim.
Avança, caro irmão.
Sevgili kardeşim, Michelangelo'ya olan sevginin gözlerini kör etmesine izin verme.
Minha querida irmã, não deixe que a sua consideração por ele a faça de tola.
Seni kutsuyorum sevgili kardeşim sen gönül zenginliği ve ruh güzelliğinden yoksunsun.
Também te abençoo a ti, amado irmão, pois és pobre de bens e de espírito.
Şöyle söyleyeyim Stubbins, o günden beri sevgili kardeşim Sarah'yı ne gördüm ne de konuştum.
Desnecessário dizer, Stubbins, nem vi nem falei... com a minha querida irmã, Sarah, até hoje.
Sevgili kardeşim, sen Almanlar için çalışıyordun.
Você, meu caro irmão, tem andado a trabalhar para o Wilhelmstrasse.
Karen, tatlım, iner inmez, sevgili kardeşim Ric'e bir mektup gönder.
Karen, minha querida. Assim que aterrarmos, envie uma carta para o meu querido irmão Rick.
Bilirsin seninle münakaşa etmeye cesaret edemem sevgili kardeşim.
Tu sabes que nunca te respondo, querida irmã.
Anne'ye olan bize olmayacak sevgili kardeşim.
O que está acontecendo à mãe... nunca vai acontecer a nós, querida irmã.
Döndüğümde sevgili kardeşim beni bir öpücüklekarşıladı.
Quando regressei.... a minha irmã cumprimentou-me com um "beijo"....
İyi geceler sevgili kardeşim.
Boa noite, Sara.
Sevgili kardeşim ve yeğenim için.
Por minha irmã e por minha sobrinha.
Sevgili kardeşim.
Querido irmão!
- Sevgili kardeşim.
- É um rapaz. Bravo!
Hadi, hadi, sevgili kardeşim.
Vamos, meu caro companheiro.
- Edward Pierce, sevgili kardeşim! - Lanet olsun.
- Edward Pierce, meu querido companheiro!
Önce sen buyur, sevgili kardeşim.
Depois de ti, querido irmão.
Sevgili Kardeşim Mark...
Meu querido irmão Mark,
Sevgili Kardeşim Mark...
Querido irmão Mark,
Sevgili Kardeşim Mark Üçüncü anahtar ayakkabının pençesinin altında, Kazanian.
Meu querido irmão Mark. A casa onde moro. A terceira chave está debaixo da sola dos seus sapatos.
- Allaha şükür sevgili kardeşim.
- Alá seja louvado, minha irmã.
Sevgili annem, sevgili kardeşim, sarayın muhterem lordları ve leydileri.
Minha querida mãe, meu querido irmão, senhores e senhoras da corte.
Masanın başını mı tercih edersin, sevgili kardeşim?
Quer a cabeceira da mesa para você, irmão?
Çocuklar sevgili kardeşim çocuklar.
Filhos, meu caro, filhos.
Gördün mü sevgili kardeşim sorun çözüldü.
Ena, mana, vai ficar tudo bem.
Sevgili kardeşim!
Querido irmão!
Merak etme, sevgili kardeşim burada istenmediğimi biliyorum.
Não te preocupes, meu irmão. Sei quando não sou bem-vindo.
Sevgili Kardeşim.
Querida Irmã.
Ve sevgili kız kardeşim Emily Scudamore için...
" E para a minha querida irmã Emily Scudamore...
Barisi baska yerde arama, sevgili kardesim. Önce Athena'yla uzlas.
Não procures a paz noutro lugar, querido irmão, até antes teres apaziguado Atena.
Sevgili lordum ve kardeşim... Sen dükün gözdesisin.
Querido Senhor e irmão sois a jóia favorita do Duque, o seu predilecto.
Sana nasıl öğüt verebilirim, sevgili genç kardeşim?
Que conselho posso eu dar-te, meu jovem irmão?
Benim sevgili küçük kardeşim.
Meu querido irmãozinho.
Mutlu yıllar sevgili kardeşim.
Parabéns, querida irmã.
Onurlu görevimiz neredeyse tamamlanmak üzere benim güzeller güzeli kardeşim. Ve çok yakında sevgili gezegenimizin ay ışığında yıkanmış sahillerine geri döneceğiz.
A nossa nobre missão está concluída, minha bela irmã, e cedo retornaremos... às costas banhadas pela lua do nosso amado planeta.
Tek bir kelimeyle, sevgili kız kardeşim, binlerce şey.
Muitas coisas, minha irmã, resumidas numa única palavra.
Evet, sevgili bayan, kardeşim size duyduğu tutkudan bana da söz etti.
Sim, meu irmão confiou-me a paixão que sente por vós.
Sevgili kardeşim.
Meu caro irmão.
Ama Celie, benim sevgili kız kardeşim... A.B.D. Göçmen Bürosuyla işlerimizi halleder etmez eve dönüyoruz.
Portanto, Celie, minha querida irmä... vamos todos regressar assim que consigamos algo com a Imigraçäo.
Sevgili ve tatlı kardeşim, Numsy!
Meu querido irmão Numsy!
kardeşim 1451
kardeşim mi 18
kardeşim nerede 29
sevgilim 3566
sevgilin var mı 29
sevgili 136
sevgi 162
sevgiler 177
sevgilisi 18
sevgi dolu 20
kardeşim mi 18
kardeşim nerede 29
sevgilim 3566
sevgilin var mı 29
sevgili 136
sevgi 162
sevgiler 177
sevgilisi 18
sevgi dolu 20
sevgilin 16
sevgililer günü 32
sevgilerimle 51
sevgili ailem 18
sevgili günlük 28
sevgilin mi 26
sevgili anne 36
sevgili arkadaşım 49
sevgili dostlar 53
sevgilerle 37
sevgililer günü 32
sevgilerimle 51
sevgili ailem 18
sevgili günlük 28
sevgilin mi 26
sevgili anne 36
sevgili arkadaşım 49
sevgili dostlar 53
sevgilerle 37