English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ S ] / Sizi görmek güzel

Sizi görmek güzel Çeviri Portekizce

1,638 parallel translation
- Sizi görmek güzel, Binbaşı.
- Prazer em vê-lo, Major.
Sizi görmek güzel, efendim.
- É bom vê-lo, Senhor.
Sizi görmek güzel.
Prazer em vê-lo.
Sizi görmek güzel.
É um prazer ver-vos.
Sizi görmek güzel.
Que bom vê-los.
Sizi görmek güzel çocuklar.
É muito bom vê-los a todos.
- Dan, Jenny, sizi görmek güzel. - Selam.
- Dan, Jenny, prazer em vê-los.
Sizi görmek güzel çocuklar!
É bom ver-vos!
Sizi görmek güzel.
É bom ver-te.
Sizi görmek ne güzel, hanımım.
Gosto tanto de ver a senhora!
Sizi görmek ne güzel mutluluk.
Gosto tanto de a ver...
Sizi görmek çok güzel millet.
É tão bom ver você.
Hafta sonunun ardından sizi görmek ne güzel.
Alegra-me vê-los depois do fim de semana.
Sizi böyle sağ salim görmek çok güzel.
Bom ver o senhor assim, com saúde, vivo.
Sizi görmek çok güzel.
Olá, Sr. Anderson. É bom vê-lo.
Sizi aramızda görmek çok güzel.
É bom vê-la.
Sizi görmek ne güzel.
Prazer em vê-la.
Sizi tekrar görmek ne güzel.
Prazer em vê-lo de novo.
Bay Vengal, Sizi görmek ne güzel Komiser?
Sr. Vengal, foi bom vê-lo. - Capitão? - Olá.
Sizi tekrar görmek çok güzel.
Olá, prazer em revê-la. NCIS.
Sizi tekrar görmek ne güzel.
Que bom vê-la de novo. O Mr.
Sizi tekrar görmek güzel.
É bom ver-te de novo. Já lá vai muito tempo.
- Sizi görmek her zaman güzel.
- Indiana estava segura.
Sizi de görmek güzel.
Você também :
Ayrıca, sizi yeniden görmek güzel.
Além disso, é muito bom voltar a ver-vos.
Bay Bormanis, sizi tekrar görmek çok güzel.
Dr. Bormanis, foi um prazer.
Sizi görmek ne güzel.
Olá. É um prazer vê-los.
Sizi tekrar görmek güzel.
- É bom te ver de novo.
- Ajan Booth, sizi yeniden görmek güzel. - Özellikle de gözaltında değilken.
- Booth, prazer em vê-lo, especialmente não estando eu preso.
Sizi evde görmek çok güzel, canım
Adoramos ter-te cá em casa, querida.
Sizi tekrar bir arada görmek ne güzel.
Bem, é bom ver que se estão a dar bem outra vez.
"Sizi tekrar aramızda görmek güzel Lordum." diyecektin.
É bom ter-te de volta, Lorde Much.
Çocuklar, sizi görmek ne güzel. Nasılsınız?
Olá, rapazes, ainda bem que vieram.
Sizi ayakta görmek ne güzel.
É bom vê-lo de boa saúde.
- Sizi tekrar burada görmek güzel bay Harper - Teşekkürler, Bobby.
- É bom tê-lo de volta, Sr Harper.
Sizi yeniden görmek güzel Başkan Green.
É bom tê-lo de volta, Presidente Green.
Sizi görmek çok güzel.
É bom ver-vos!
Sizi beraber görmek güzel.
Prazer em ver-vos.
Sizi görmek çok güzel.
É um prazer lhe ver.
Sizi tekrar görmek gerçekten güzel, patron.
- É bom vê-lo de novo, chefe.
Tamam, sizi görmek çok güzel.
Que bom conhecer-te.
Sizi yeniden görmek güzel, profesör.
É bom voltar a vê-lo, professor.
Milletvekili Cunningham, sizi programımızda görmek çok güzel.
Porque procuro algo que vestir no Guarda-Roupa?
Sizi görmek ne güzel.
Muito prazer.
Sizi görmek ne güzel.
Tive muito gosto em vê-la.
Mr. Park, sizi yeniden görmek ne güzel.
Mr. Park, é bom tê-lo de volta.
Sizi tekrar görmek ne güzel Ajan Casey.
Prazer em vê-lo de novo, agente Casey.
Sizi tekrar görmek ne güzel Ajan Casey.
Que bom vê-lo de novo, agente Casey.
Sizi görmek de çok güzel.
Prazer em vê-la.
Sizi yeniden görmek güzel, Bayan Van Der Woodsen.
É um prazer revê-la, Sra. van der Woodsen.
Gördüğüme sevindim. Sizi de görmek güzel, Bayan Darling.
- É bom voltar a vê-la, Sra. Darling.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]