Sonun geldi Çeviri Portekizce
66 parallel translation
Fakat yanlış yerde duruyorsun Allison ile aranda ne olduysa bunlara önemli değil diyorsan senin Sundown'da sonun geldi demektir.
Mas isso é onde você está errado, porque passe o que passar entre você e o Allison, Você acabou em Sundown.
İşte senin de sonun geldi.
Bom, chegou o teu fim.
İşte, sonun geldi.
Senhor, o fim está próximo.
Ben buradayım! Sonun geldi artık.
Estou aqui!
Sonun geldi kurbağa surat.
Perdeste a oportunidade, cara de sapo.
Kesin sonun geldi pis Fransız.
Vou acabar contigo de uma vez por todas, francês viscoso
Sonun geldi.
Vais cair, Ward.
Sonun geldi.
Estás acabado.
- Sonun geldi. - Öyle mi?
Estás morto e enterrado.
Peter Pan, sonun geldi!
Peter Pan, prepara-te para morrer!
Sonun geldi aptal amatör.
E fostes tola, amadora e incompetente.
- Sonun geldi!
Viemos trazer-te esse destino.
Sonun geldi Hem de bugün.
Vais ter luta. Hoje.
Çünkü sonun geldi.
Para ti, acabou-se.
Sonun geldi, Palyaço.
Podes dizer adeus à vida, Palhaço.
"Büyük kent, güçlü kent Babil, bir saat içinde sonun geldi."
" Ai daquela grande Babilónia, pois numa hora veio o seu juízo!
Demetrius, senin sonun geldi artık.
Demétrio, exageras sempre!
Artık sonun geldi!
Agora estás condenada!
Artık sonun geldi! - Dışardakileri haklayabiliriz. Evet, kesinlikle haklarız.
Temos como acabar com eles.
sonun geldi aptal amatör.
E fostes tola, amadora e incompetente.
Sen hazırlığını yap senin sonun geldi
Prepare-se. A sua vez está a chegar.
Sonun geldi.
Vende cara a vida!
Senin de sonun geldi güzelim.
Diz adeus à vida, fofa.
Hayır, asıl senin sonun geldi.
Sim, o teu, meu.
Sonun geldi ustam.
Este é o vosso fim, meu Mestre.
Sonun geldi. Sen yalnız başına bir güvercinsin.
Não és nada mais que um pombo solitário.
Sonun geldi!
Prepare-se para conhecer o seu destino!
Sonun geldi.
A tua hora chegou.
Sonun geldi Safkan.
É tempo para o sangue puro!
Sonun geldi.
Este é o teu fim!
Hazır ol, adi canavar, sonun geldi!
Prepara-te, besta Este é o teu fim!
Şimdi sonun geldi.
Isto acaba agora.
Sonun geldi.
Acabou.
Üzerinde yarının tarihi yazılı, sanırım sonun geldi.
A data é amanhã. Em um dia você já era.
Senin sonun geldi.
Estás arrumada.
- Sonun geldi artık hazırmısın.
- Prepara-te para o teu fim.
Sonun geldi, Prens Varen.
Este é o fim, Príncipe Varen.
Sonun geldi, Simpson!
É agora, Simpson!
Sonun geldi, Shakusky.
Estás condenado, Shakusky.
Haddini bilmez kibirli budala! Sonun geldi!
Depois de tudo o que fiz por ti é assim que me pagas?
Sonun geldi.
Prepara-te para encontrares o teu fim.
- Sonun geldi.
- Fim da linha para ti.
Artık sonun geldi.
Agora, o teu tempo acabou.
Aslında bu sefer senin sonun geldi.
De facto, chegou a hora da tua extinção.
Sonun geldi, Scott Mary.
Claro que me lembro, Scott Mary.
İşte ikiniz için sonun başlangıcı da geldi.
Bom, aqui está o princípio do fim para vocês os dois.
Ordun geldi, ama şunu sakın unutma : sonun kötü olacak.
Com ou sem exército... deveis ter percebido que estais condenado.
Muhteşem sonun gecesi geldi.
Cai uma noite de grandes consequências.
Ve böylece Thor için sonun başlangıcı geldi.
E assim começa o fim de Thor.
Sonun onun için her şeyi yapabilecek hale geldi.
Quero dizer, perto do fim, ele praticamente engolia aquilo de uma vez.
Ertelenen sonun nihayet geldi.
O vosso fim há muito adiado chegou!
geldin 84
geldim 384
geldi 321
geldin mi 58
geldik 352
geldiniz 33
geldiğinde 28
geldik mi 60
geldin demek 49
geldi mi 70
geldim 384
geldi 321
geldin mi 58
geldik 352
geldiniz 33
geldiğinde 28
geldik mi 60
geldin demek 49
geldi mi 70