English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ S ] / Sonun geldi

Sonun geldi Çeviri Portekizce

66 parallel translation
Fakat yanlış yerde duruyorsun Allison ile aranda ne olduysa bunlara önemli değil diyorsan senin Sundown'da sonun geldi demektir.
Mas isso é onde você está errado, porque passe o que passar entre você e o Allison, Você acabou em Sundown.
İşte senin de sonun geldi.
Bom, chegou o teu fim.
İşte, sonun geldi.
Senhor, o fim está próximo.
Ben buradayım! Sonun geldi artık.
Estou aqui!
Sonun geldi kurbağa surat.
Perdeste a oportunidade, cara de sapo.
Kesin sonun geldi pis Fransız.
Vou acabar contigo de uma vez por todas, francês viscoso
Sonun geldi.
Vais cair, Ward.
Sonun geldi.
Estás acabado.
- Sonun geldi. - Öyle mi?
Estás morto e enterrado.
Peter Pan, sonun geldi!
Peter Pan, prepara-te para morrer!
Sonun geldi aptal amatör.
E fostes tola, amadora e incompetente.
- Sonun geldi!
Viemos trazer-te esse destino.
Sonun geldi Hem de bugün.
Vais ter luta. Hoje.
Çünkü sonun geldi.
Para ti, acabou-se.
Sonun geldi, Palyaço.
Podes dizer adeus à vida, Palhaço.
"Büyük kent, güçlü kent Babil, bir saat içinde sonun geldi."
" Ai daquela grande Babilónia, pois numa hora veio o seu juízo!
Demetrius, senin sonun geldi artık.
Demétrio, exageras sempre!
Artık sonun geldi!
Agora estás condenada!
Artık sonun geldi! - Dışardakileri haklayabiliriz. Evet, kesinlikle haklarız.
Temos como acabar com eles.
sonun geldi aptal amatör.
E fostes tola, amadora e incompetente.
Sen hazırlığını yap senin sonun geldi
Prepare-se. A sua vez está a chegar.
Sonun geldi.
Vende cara a vida!
Senin de sonun geldi güzelim.
Diz adeus à vida, fofa.
Hayır, asıl senin sonun geldi.
Sim, o teu, meu.
Sonun geldi ustam.
Este é o vosso fim, meu Mestre.
Sonun geldi. Sen yalnız başına bir güvercinsin.
Não és nada mais que um pombo solitário.
Sonun geldi!
Prepare-se para conhecer o seu destino!
Sonun geldi.
A tua hora chegou.
Sonun geldi Safkan.
É tempo para o sangue puro!
Sonun geldi.
Este é o teu fim!
Hazır ol, adi canavar, sonun geldi!
Prepara-te, besta Este é o teu fim!
Şimdi sonun geldi.
Isto acaba agora.
Sonun geldi.
Acabou.
Üzerinde yarının tarihi yazılı, sanırım sonun geldi.
A data é amanhã. Em um dia você já era.
Senin sonun geldi.
Estás arrumada.
- Sonun geldi artık hazırmısın.
- Prepara-te para o teu fim.
Sonun geldi, Prens Varen.
Este é o fim, Príncipe Varen.
Sonun geldi, Simpson!
É agora, Simpson!
Sonun geldi, Shakusky.
Estás condenado, Shakusky.
Haddini bilmez kibirli budala! Sonun geldi!
Depois de tudo o que fiz por ti é assim que me pagas?
Sonun geldi.
Prepara-te para encontrares o teu fim.
- Sonun geldi.
- Fim da linha para ti.
Artık sonun geldi.
Agora, o teu tempo acabou.
Aslında bu sefer senin sonun geldi.
De facto, chegou a hora da tua extinção.
Sonun geldi, Scott Mary.
Claro que me lembro, Scott Mary.
İşte ikiniz için sonun başlangıcı da geldi.
Bom, aqui está o princípio do fim para vocês os dois.
Ordun geldi, ama şunu sakın unutma : sonun kötü olacak.
Com ou sem exército... deveis ter percebido que estais condenado.
Muhteşem sonun gecesi geldi.
Cai uma noite de grandes consequências.
Ve böylece Thor için sonun başlangıcı geldi.
E assim começa o fim de Thor.
Sonun onun için her şeyi yapabilecek hale geldi.
Quero dizer, perto do fim, ele praticamente engolia aquilo de uma vez.
Ertelenen sonun nihayet geldi.
O vosso fim há muito adiado chegou!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]