Geldiğiniz için teşekkür ederim Çeviri Portekizce
849 parallel translation
Böyle geç bir saatte geldiğiniz için teşekkür ederim Dr. Judd.
Obrigada por vir tão tarde, Doutor Judd.
Çabuk geldiğiniz için teşekkür ederim.
Obrigado por ter vindo tão rápido.
Geldiğiniz için teşekkür ederim Bayan Gray.
Obrigado por ter vindo.
- Geldiğiniz için teşekkür ederim.
- Obrigado por ter vindo.
Hemen geldiğiniz için teşekkür ederim.
Obrigado por virem tão depressa, signore.
Geldiğiniz için teşekkür ederim, General.
Obrigado por ter cá vindo, General.
Geldiğiniz için teşekkür ederim, Bay Lanser.
Obrigado por subir aqui, sr. Lanser.
Geldiğiniz için teşekkür ederim, Bay Ehrengard.
Obrigado por ter vindo, Mr. Ehrengard.
Geldiğiniz için teşekkür ederim, Bay Fardan.
Obrigado por ter vindo, Mr. Fardan.
Bu akşam geldiğiniz için teşekkür ederim.
Obrigada por terem vindo esta noite.
Geldiğiniz için teşekkür ederim, Teğmen.
Obrigado por vir, Tenente.
Geldiğiniz için teşekkür ederim, peder.
Obrigado por ter vindo, padre.
Geldiğiniz için teşekkür ederim.
Obrigado por vir.
Şova geldiğiniz için teşekkür ederim.
Obrigado por vir à atuação.
Geldiğiniz için teşekkür ederim.
Obrigada por ter vindo.
- Geldiğiniz için teşekkür ederim.
Obrigada por terem vindo.
- Geldiğiniz için teşekkür ederim.
Lamento o meu atraso.
Geldiğiniz için teşekkür ederim.
Obrigado por terem vindo. Ora.
Geldiğiniz için teşekkür ederim Bay Farnese.
Obrigado por ter vindo, Sr. Farnese.
Pekâlâ, geldiğiniz için teşekkür ederim dedektif.
Muito bem, obrigado por ter vindo, detective.
Bayanlar baylar, bugün buraya geldiğiniz için teşekkür ederim.
Senhoras e senhores, quero agradecer-vos por terem vindo hoje.
Geldiğiniz için teşekkür ederim.
Muito obrigado por terem vindo.
Bayanlar, baylar geldiğiniz için teşekkür ederim.
Senhoras e senhores, obrigado por terem vindo.
Hepinize geldiğiniz için teşekkür ederim.
Queria agradecer-vos por terem vindo!
Yukarı geldiğiniz için teşekkür ederim.
Obrigado por ter subido, Sr. agente. Espero não ter sido inconveniente.
Bu kadar kısa sürede geldiğiniz için teşekkür ederim size.
Obrigado por terem vindo tão rápido.
Geldiğiniz için teşekkür ederim.
Obrigado por virem.
Öncelikle buraya, İzlanda'nın büyülü adasından gelen konuklarımızı selamlamaya geldiğiniz için teşekkür ederim.
Obrigado por terem aparecido para saudar os nossos vizinhos da ilha mágica da Islândia.
Buraya kadar geldiğiniz için teşekkür ederim - Buraya kadar geldiğiniz için teşekkür ederim ne yazık ki artık prostatlı ve yaşlı bir İtalyanım.
Obrigado por teres vindo até aqui a um solitário italiano exilado com uma glândula prostática.
Geldiğiniz için teşekkür ederim doktor.
Obrigado por vir, doutor.
Versailles'dan kalkıp geldiğiniz için teşekkür ederim.
Agradeço-lhe que viesse desde o Versalles.
Çabuk geldiğiniz için teşekkür ederim.
Obrigada por virem tão rápido.
Yuan Usta, geldiğiniz için teşekkür ederim.
Tomem conta de nosso convidado.
- Douglas Ireland, efendim. Geldiğiniz için teşekkür ederim.
Douglas Ireland, Sr. Agradeço muito o seu tempo.
En samimi özürlerimle, hepinize geldiğiniz için teşekkür ederim.
Com minhas sinceras desculpas, agradeço a todos por terem vindo.
Yeniden arkadan çıkabilirsiniz. Geldiğiniz için teşekkürler. - Teşekkür ederim efendim.
Obrigado por ter vindo senhor e pelo apoio.
Buraya kadar geldiğiniz için hepinize teşekkür ederim.
Quero-lhes agradecer por terem vindo até cá.
Geldiğiniz için teşekkür ederim.
Obrigado por terem vindo.
Geldiğiniz için teşekkür ederim.
Obrigado por ter vindo.
Hemen geldiğiniz için teşekkür ederim.
Obrigada por ter vindo tão depressa.
Buraya kadar geldiğiniz için size teşekkür ederim.
Agradeço-lhes por me terem acompanhado até aqui.
Geldiğiniz için hepinize teşekkür ederim. Çok teşekkürler.
Muito obrigado por terem vindo.
Teşekkür ederim Tennessee Twirler'ları, buraya kadar geldiğiniz için ve Franklin Lisesi bandosuna da teşekkür ederim.
Obrigado, Tennessee Twirlers, por vir hoje, e obrigado, Franklin High School Band.
Hemen geldiğiniz için, teşekkür ederim, Bay Martin.
Sr. Martin, obrigado por ter vindo tão em cima da hora.
Aldım ve oynattım. Diğer değişle oracıkta hemen yere serildi. Geldiğiniz için size teşekkür ederim.
- Recebi-o e toquei-o, e a modos que ficou para ali deitado.
Ama lütfen kimseyi aramayın ve geldiğiniz için çok teşekkür ederim.
Mas por favor não ligue a ninguém. E muito obrigado por ter vindo.
Buraya geldiğiniz için çok teşekkür ederim.
Agradeço imenso terem vindo até aqui.
- Teşekkür ederim geldiğiniz için.
- Obrigado por ter vindo.
Ama geldiğiniz için tekrar teşekkür ederim. İlk setin sonu. Birazdan döeneceğiz.
Mas, obrigado por virem e isso conclui... nossa primeira parte, voltaremos em breve.
Bayanlar ve baylar, geldiğiniz için hepinize teşekkür ederim, açılışıyla birlikte Flamingo büyük başarılara koşacaktır.
Senhoras e senhores, obrigado por terem vindo, tentando fazer da abertura do Flamingo um sucesso.
Geldiğiniz için hepinize teşekkür ederim.
Ah, uma mudança de trajes!
geldiğiniz için teşekkürler 166
geldiğiniz için sağolun 25
geldiğiniz için sağ olun 33
teşekkür ederim 20519
tesekkür ederim 157
teşekkür ederim canım 33
teşekkür ederim tatlım 20
teşekkür ederim hanımefendi 38
teşekkür ederim hayatım 27
teşekkür ederim baba 39
geldiğiniz için sağolun 25
geldiğiniz için sağ olun 33
teşekkür ederim 20519
tesekkür ederim 157
teşekkür ederim canım 33
teşekkür ederim tatlım 20
teşekkür ederim hanımefendi 38
teşekkür ederim hayatım 27
teşekkür ederim baba 39
teşekkür ederim bayan 19
teşekkür ederim efendim 376
teşekkür ederim bayım 46
teşekkür ederim doktor 75
teşekkür ederim kaptan 23
geldin 84
geldim 384
geldi 321
geldin mi 58
geldik 352
teşekkür ederim efendim 376
teşekkür ederim bayım 46
teşekkür ederim doktor 75
teşekkür ederim kaptan 23
geldin 84
geldim 384
geldi 321
geldin mi 58
geldik 352
geldiniz 33
geldiğinde 28
geldik mi 60
geldin demek 49
geldi mi 70
geldiğin için teşekkür ederim 61
geldiler 289
geldiğin için sağol 48
geldim işte 33
geldiğin için sağ ol 68
geldiğinde 28
geldik mi 60
geldin demek 49
geldi mi 70
geldiğin için teşekkür ederim 61
geldiler 289
geldiğin için sağol 48
geldim işte 33
geldiğin için sağ ol 68