English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ U ] / Uzak durun

Uzak durun Çeviri Portekizce

1,861 parallel translation
- Benden uzak durun.
- Fiquem longe!
Bizden uzak durun.
Desapareçam da nossa frente!
Evimden uzak durun.
Afaste-se da minha casa.
Benden uzak durun!
Afastem-se de mim!
Uzak durun benden.
Afastem-se de mim. Para trás.
Benden uzak durun.
Afastem-se de mim.
Uzak durun çocuklar.
Para trás, meninos!
Kapılardan uzak durun.
Afastem-se das portas.
İkiniz beladan uzak durun.
Não se metam em problemas.
Pekala, ne olursa olsun, Şeytan'dan uzak durun.
Está bem, mas façam o que fizerem, mantenham-se afastados do Lúcifer.
Yüzme bilmiyorsanız derin taraftan uzak durun.
Afaste-se da área funda se não souber nandar.
Uzak durun, beyler.
Bem, afastem-se.
- Islak ama çalışabilir. Tekneden uzak durun.
Saia do barco.
Sudan uzak durun.
- Afaste-se da água.
Hepiniz sudan uzak durun!
Afastem-se todos da água!
Sudan uzak durun.
Afasta-te da água.
Hayatımdan uzak durun. "
Sai da minha vida. "
Uzak durun.
Para trás!
Yangın, uzak durun.
Fogo, fogo! Afastem-se.
- Benden uzak durun!
- Afasta-te de mim!
Allah kahretsin, benden uzak durun!
Fica fora da minha propriedade!
Monitörden uzak durun ateş ederim.
Afaste-se daí ou levará um tiro.
Ondan uzak durun.
Não lhe toques.
Ondan uzak durun!
Deixem-na em paz!
Uzak durun! Yetkiliniz kim?
Quem é o responsável?
İkiniz de beladan uzak durun.
Não se metam em sarilhos.
İkiniz de Hazzard'dan uzak durun, bu defa ciddiyim.
Afastem-se de Hazzard, e desta vez estou a falar a sério.
Bu iş Suzi'ye ait. Hayatınıza değer veriyorsanız, mutfaktan uzak durun.
Isso, meus amigos, pertence à Suze.
Ondan uzak durun.
Afasta-te dele.
Proffy'den uzak durun. Merak etmeyin.
Não te aproximes do Proffy, ok?
Proffy'den uzak durun, anladınız mı?
Não te aproximes do Proffy.
- Uzak durun benden.
Afaste-se de mim, antes que lhe parta os cornos!
- Çocuklardan uzak durun!
- Afasta-te dos meus filhos!
Kapıdan uzak durun.
- Afastem-se todos da porta!
- Sıcaklardan uzak durun, bayanlar.
- Mantenham-se fora do calor, senhoras.
- Size ondan uzak durun dedim.
- Eu disse, para se afastarem.
Etkisi kanıtlanmamış deneysel ilaçlardan uzak durun.
Afastem-se das coisas experimentais por comprovar.
Testleri yapın ve Cuddy'nin görüş alanından uzak durun. Şimdi onu hiç çekemem.
Façam os exames ou fiquem longe da Cuddy, como quiserem.
Uzak durun, efendim.
Afaste-se, senhor.
Hey, yoğurdumdan uzak durun.
Comprem o vosso próprio Iogurte.
Arabadan uzak durun!
Afastem-se do carro.
- Uzak durun.
- Afastem-se.
Ensizyondan uzak durun!
Afaste-se da incisão!
Ensizyondan uzak durun!
Afaste-se da incisão.
Hepiniz benden uzak durun.
Afastem-se todos de mim, caraças.
Anna Sivarro'dan uzak durun.
Fique longe da Anna Sivarro.
- Benden uzak durun.
- Afasta-te de mim, meu.
Benden uzak durun.
Larguem-me!
Lütfen kıyıdan uzak durun.
Afastem-se da costa.
Karanlıktan uzak durun.
Para se afastarem das trevas, não vão pelo caminho errado para viver uma vida de pecado,
Benden uzak durun.
- Afastem-se de mim!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]