English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ Y ] / Yarin

Yarin Çeviri Portekizce

405 parallel translation
Yarin bir radyo almaya bakarim.
Tentarei comprar um, amanhã.
François yarin bir arkadasini görmeye gidecek.
Amanhã, o François vai visitar um amigo.
" Lanet oIsun! Yarin yarisIar var ve o kendini öIdürdü.
Amanhã são as corridas e ele matou-se.
" Büyük yaris yarin ve benim sürücüm yok.
" A grande corrida é amanhã e eu não tenho condutor.
"Yarin MesaIa tozIarin içinde boguIacak."
"Amanhã MessaIa vai sufocar com o pó dos seus cascos."
"Yarin yarista, bugün askta oIdugun kadar yavas oIursan MesaIa kagni gibi gitse seni geçer."
"Se for tão lento na corrida de amanhã MessaIa pode conduzir caracóis e ganhar."
Yarin kime biniyorsun?
Sim. Qual vais montar amanhä?
- Onun için yarin gel.
- Passe por cá amanhä.
- Parayi yarin konuºuruz. - Olmaz.
- Falamos de dinheiro amanhä.
Aslinda yarin senetleri devralabilir.
Ela é capaz de pagar as dívidas amanhä.
Yarin zemin sulu olacak, Stuffy.
Parece que vai chover amanhä, Stuffy.
ROCKY YARIN ÖLECEK!
ROCKY MORRERÁ AMANHÃ!
Yarin Senatoya gitmeden önce ne yapacak, biliyor musun?
Sabe o que ele vai fazer amanhä antes de ir para o senado?
Yarin bütçe artirimiyla ilgili tasari okunacak.
A lei da deficiência é lida amanhä.
Yarin Senatoya gitmemeli.
Näo pode estar aqui.
Rahatsiz ettim, ama yarin Smith'in Senatoya gitmesini engellemeliyim.
Desculpe, mas fui eleita para raptar o Smith do senado amanhä.
Artirimla ilgili tasari yarin görüsülürken hiçbir sey söyleme.
Quando a lei da deficiência for a voto, näo diga nada.
Madem beyefendi senatörleri bu kadar düsünüyor... 7,5 saattir konustugunu ve artik yoruldugunu da düsünerek... yarin sabaha kadar bir ara vermeyi düsünür mü?
- Quero. Como o senhor está preocupado com o bem estar dos senadores e o facto de falar 71 / 2 horas sem parar deve estar cansado, permitia que a sessäo parasse até amanhä de manhä, ao que nessa altura poderia continuar a dizer disparates?
Sayin Baskan, yarin sabah benim durumum ne olur?
Sr. presidente, o que me acontece amanhä de manhä?
SEN VE SAM İYİLİĞİNİZİ DÜŞÜNÜYORSANIZ YARIN AKŞAM BURAYA GELİRSİNİZ.
SE VOCÊ E O SAM SABEM O QUE É MELHOR PARA VOCÊS ESTEJAM AQUI AMANHÃ À NOITE COM AMOR, ELLEN
KURTARMA EKİBİ YARIN SABAH LEO'YA ULAŞMAYI BEKLİYOR.
DESENVOLVIMENTOS NA HISTORIA DOS MINOSA. EQUIPA ESPERA ALGANÇAR LEO AMANHÃ DE MANHÃ. MAIS PARA CHEGAR.
Yarin gece burada olacagim.
Estarei aqui amanha a noite.
Yarin gece saldiriya geçecegiz.
Vamos sair para atacar amanha a noite.
- Yarin olabilir.
- Amanhã, talvez.
Yarin konusacagiz. Maceralarin, yolculugun ve seni dostum diye hitap ettirten caziben hakkinda.
Amanhã, falamos sobre as suas aventuras, a sua viagem, e o encanto secreto que me faz chamá-lo "amigo."
Yarin görüsürüz.
Vemo-nos amanhã.
Yarin degil, bu aksam!
Amanhãa não, hoje à noite!
Yarin Orly'ye gidiyorsunuz ve romanci Parvulesco ile röportaj yapiyorsunuz.
Vá à Orly amanhã e entreviste o escritorromancista Parvulesco.
Beni yarin orada ara.
Liga para lá amanhã.
ilk ön gösterim yarin degil mi?
A pré-estreia é amanhã à noite.
ilk ön gösterim yarin.
A primeira pré-estreia é amanhã.
"Yarin sabah, Sam gazeteyi açtiginda ön sayfada Clooney'nin fotografi olacak, benimki degil."
"de manhã, quando a Sam vir o jornal, " vai ver a cara do Clooney na primeira página, não a minha. "
- Bu aksam gülerler yarin tweet atarlar.
Esta noite, riram-se. Amanhã, mandam tweets.
Tamam, yarin görüsürüz.
Certo. Até amanhã.
Ama yarin aksam 8'de o sahneye çikarak, her seyini tehlikeye atacak.
Mas amanhã à noite, às 20 : 00, vai estar naquele palco a arriscar tudo.
Merak etme, yarin biri köpeginin bokunu kaldirmak için kullanir gazeteyi.
Tem calma, amanhã usarão isso para apanhar merda de cão.
Yarin, Broadway'deki ilk açilis gecem olacak.
Amanhã é a minha primeira estreia na Broadway.
Yarin sonra yine yarin yarin diyerek küçük adimlarla ömrün son hecesine kadar ilerleyecektir zaman.
Amanhã... e amanhã... e amanhã! Esvaem-se... lentamente... no dia-a-dia... até à última... sílaba... do livro do tempo.
YARIN KAÇIR
RAPTAR AMANHÃ
Eger... eger bir mucize olsaydi da... yarin sabah buradan elimizi kolumuzu sallayarak çikip... her seye bastan baslayabilseydik ne yapardin? Tertemiz...
Que farias se... acontecesse um milagre... e pudéssemos sair daqui amanhã de manhã... começar tudo do princípio.
Yarin onlarla birlikte kente inmeni istiyorlar mi?
Eles esperam que vás à cidade com eles amanhã?
YARIN GELİYORUM
CHEGO AMANHÃ
Veli toplantisi yarin sabahti, ve annemin elbisesi neredeyse hazirdi,
"O Dia dos Pais" era na manhã seguinte. O vestido da mãe estava praticamente feito.
Ücüncü dönem icin talimatlar yarïn verilecektir.
As instruçöes do 3 ° período chegam amanhã.
Yarïn, kandaki oksijen azlïgïnïn kalpteki etkisini arastïracagïz.
Amanhã, falaremos do efeito da anoxia no electrocardiograma.
Bu kagïtlarï yarïn gece geri getirmen lazïm.
Estes papéis têm de estar de volta amanhã à noite.
Yarïn gece mi?
Amanhã à noite?
Bu bilgi yarïn gece postayla gönderilecek.
A informação também será enviada por correio amanhã à noite.
YARIN
AMANHÃ :
- Yarin aksam gelmeden önce...
Antes de ir ver a peça, amanhã à noite.
DÜN BUGÜN YARIN
ONTEM, HOJE E AMANHÃ

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]