Yemek geldi Çeviri Portekizce
233 parallel translation
- Yemek geldi!
- A comida!
Telgraf, Majeste. Yemek geldi zannettim.
Pensei que fosse o menu.
Yemek geldi!
Temos comidinha!
Hayır. Geldi. "Yemek geldi." Daha iyi bir çeviri olur.
Não, chegou. "O jantar chegou" é uma tradução mais correta.
- Yemek geldi mi?
- A comida já chegou? - Já! Toma!
Yemek geldi!
O Grub está aqui!
Yemek geldi, güle güle.
Meu jantar chegou.
Yemek geldi!
Está aqui o jantar!
Yemek geldi.
O chá está pronto.
Yemek geldi, çocuklar.
A comida chegou, rapazes.
Yemek geldi.
A comida está cá.
Tam yemek hazırlıyordum, kuryeyle bu mesaj geldi.
O almoço está pronto, desde o meio-dia, e agora chegou este envelope.
Ned, Julia. Yemek zamanı geldi, değil mi?
Ned, Julia, é quase hora de almoço, não é?
Yemek de geldi.
Comida.
Yemek zamanı geldi, değil mi?
Traz-me alguma coisa que se coma, garota?
Bak, şarap geldi! - Yemek yakında hazır olur.
- A comida também já vem.
İşte, yemek de geldi!
Ah, aqui vem a comida!
Yemek molam geldi.
Ganhou. Estou na minha hora de almoço.
Yemek vakti geldi!
Almoço!
Hey millet yemek zamanı geldi mi?
Horas de encher a pança, amigos?
Neredeyse yemek vakti geldi.
- Perfeitamente.
Konuklar geldi. yemek verildi.
Os convidados chegaram, a ceia foi servida.
Gelin, yemek zamanı geldi.
Venham, vamos jantar.
Yemek vakti geldi.
Está na hora do jantar.
Bir arabaya atlayıp Waldorf'a gidiyoruz, bize bir oda veriyorlar, ayrıca sıcak banyo ve güzel bir yemek, çünkü artık burama kadar geldi.
Vamos num carro até ao Waldorf e eles vão dar-nos um quarto e um banho quente e uma refeição decente, porque estou farto disto.
- Yemek saati geldi, bayım
É hora de começar com a comida?
Kusura bakmayın. Savaşı bitirmemiz lâzım çünkü maalesef yemek vakti geldi.
Desculpem, mas temos de acabar, por causa do jantar.
Yemek yiyip ilacını içme zamanı geldi.
Está na hora de comer e tomar o medicamento.
Yemek neredeyse hazır, baharat zamanı geldi...
A refeição está quase pronta, está na hora dos condimentos...
Meşhur yemek arabası geldi.
O velho Chuckmóvel acabou de chegar.
- Yemek geldi, düşündüm de burada beraber yeriz, bir şeyler konuşuruz...
Alf
- Yemek kamyonu geldi.
- Chegou o camião da comida.
Yemek biletiniz geldi.
O vosso ganha-pão chegou.
Yemek daveti 1 ay önce postayla geldi.
O convite para este jantar veio à um mês, pelo correio.
Küçük yemek biletimizi izlemenin zamanı geldi. Gerginim, Al.
Pois, isso e 25 cêntimos dão-te para comprares um saco de batatas fritas.
Yemek arkadaşım geldi.
O meu encontro está aqui.
Yemek için evime geldi, kola olmadığını görünce çılgına döndü.
Apareceu em minha casa para jantar. Não havia gasosa e ele ficou doido!
Ana yemek zamanı geldi!
Está na hora do prato principal!
Şu yemek süpürgesi bıyıkları kestikten kısa bir süre sonra bayanın teki geldi ve reklamlarında oynanamı istedi.
Ainda mal tinha cortado o meu apara migalhas e já uma senhora me estava a contratar para um anúncio.
- Fena değil. Yemek vakti geldi mi?
São horas da refeição?
Woodbine'a yemek bile getirtemez duruma geldi.
Ele nem consegue mais que o Woodbine leve-lhe comida.
Yemek zamanı geldi.
Vamos ao trabalho.
Ve aniden... Aniden kahrolası parmaklıkları bükmek geldi içimden! Ve onları pencereden koparmak ve yemek!
e de repente... de repente senti-me capaz de dobrar a porra das grades, de rebentar os caixilhos das janelas e comê-los!
Yemek zamanı! - Bu sana geldi Marge.
Hora de almoco.
Yani ikiniz oturmuş yemek yerken, iki kişi... - McHale lokantasına geldi, öyle mi? - Evet.
Então, estava sentada a jantar e dois homens entraram no McHales, certo?
Uzun süredir beklediğin insanlar geldi ve birlikte yemek yemek istiyorlar.
Os humanos por quem tens esperado chegaram e gostariam de almoçar.
Yemek zamanı geldi.
E agora o almoço.
Yemek zamanı geldi işte!
Enfim... hora de comer!
Yemek zamanı geldi sonunda!
Até que enfim, comer! - Suzuhara, classe A.
Sanırım yemek işi için geri adım atmamın vakti geldi.
Penso que está na hora de recuar, relativamente ao negócio.
Gidelim. Yemek vakti geldi.
Vamos, são horas do jantar.
geldin 84
geldim 384
geldi 321
geldin mi 58
geldik 352
geldiğinde 28
geldiniz 33
geldik mi 60
geldin demek 49
geldi mi 70
geldim 384
geldi 321
geldin mi 58
geldik 352
geldiğinde 28
geldiniz 33
geldik mi 60
geldin demek 49
geldi mi 70