English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ Ç ] / Çok hızlı gidiyoruz

Çok hızlı gidiyoruz Çeviri Portekizce

67 parallel translation
Çok hızlı gidiyoruz.
Estamos indo muito rápido.
Çok hızlı gidiyoruz.
Vamos depressa demais.
Çok hızlı gidiyoruz!
Vamos muito depressa!
- Çok hızlı gidiyoruz.
- Estamos a ir muito rápido.
Çok hızlı gidiyoruz.
- Vamos muito depressa!
Çok hızlı gidiyoruz.
É rápido demais.
- Çok hızlı gidiyoruz! - İlerliyoruz.
- Vamos tão depressa!
Çok hızlı gidiyoruz.
Estamos a andar depressa demais.
- Hayır, biz çok hızlı gidiyoruz.
Nós é que estamos muito rápidos.
Çok hızlı gidiyoruz.
Estamos a andar muito depressa.
Çok hızlı gidiyoruz, efendim!
Vamos demasiado depressa, senhor!
Çok hızlı gidiyoruz.
Demasiada velocidade.
Bence çok hızlı gidiyoruz.
Estás a ir depressa demais.
Çok hızlı gidiyoruz. Geri iticiler.
Estamos entrando muito rápido, reverter propulsores
Çünkü çok hızlı gidiyoruz. Keşke beni dinleyip büyü yapmaktan vazgeçseydin.
Devias ter-me dado ouvidos e não ter feito aquele feitiço.
Çok hızlı gidiyoruz.
Vamos demasiado depressa.
Çok hızlı gidiyoruz.
Vamos depressa de mais! Não vamos conseguir!
Çok hızlı gidiyoruz. Biliyorum.
- Vamos depressa de mais!
Çok hızlı gidiyoruz. Yatıyoruz...
Estamos a dormir juntos.
- Çok hızlı gidiyoruz!
- Vamos muito rápido. Cala-te.
Çok hızlı gidiyoruz!
Estamos a ir rápido demais!
Sanırım çok hızlı gidiyoruz.
Pois, aposto que se vende depressa.
Bence çok hızlı gidiyoruz.
Acho que estamos a ir depressa demais.
Beyler, çok hızlı gidiyoruz.
Cavalheiros, estamos a ir depressa demais.
- Çok hızlı gidiyoruz!
Vamos depressa de mais! - Tu calas-te?
- Çok hızlı gidiyoruz.
- Isto é mesmo muito rápido. - Meu Deus!
Dikkatli ol. Çok hızlı gidiyoruz.
Tem cuidado, estás a andar demasiado depressa.
Hala çok hızlı gidiyoruz, kaptan.
- Vai embalado.
Çok hızlı gidiyoruz.
Muito rápido, muito rápido, muito rápido.
- Çok hızlı gidiyoruz.
- Põe-te ao lado dele. - Vamos muito depressa! Não!
Bu çok tehlikeli! Çok hızlı gidiyoruz.
Vamos depressa demais.
Çok hızlı gidiyoruz.
É tão rápido.
- Çok hızlı gidiyoruz.
- Isto está a ir tão depressa.
Çok hızlı gidiyoruz.
Estamos a chegar muito rápido.
Çok hızlı gidiyoruz!
Muito rápido!
Bence çok hızlı gidiyoruz.
Isto está a ir rápido demais para mim.
- Fabio, çok hızlı gidiyoruz.
- Fabio, estamos a ir depressa demais.
Çünkü atlamasına imkan yok, çok hızlı gidiyoruz.
Porque não há maneira dele ter saltado, vamos demasiado depressa.
Atlayabilmek için çok hızlı gidiyoruz.
Vamos demasiado rápido, para saltarmos.
Çok hızlı gidiyoruz.
E vamos muito depressa.
- Çok hızlı gidiyoruz.
- Vamos depressa demais.
Yok olmaz, çok hızlı gidiyoruz ;
Não dá, está muito rápido...
Hala çok hızlı gidiyoruz.
Ainda vamos muito depressa.
Çok hızlı gidiyoruz.
É muito cedo.
- Çok hızlı gidiyoruz.
- Demasiado rápido.
- Çok hızlıdır. Çevre yolundan gidiyoruz.
- Estamos tomando a via rápida.
Çok hızlı gidiyoruz.
É... é demasiado depressa.
Sence çok mu hızlı gidiyoruz?
Acha que estamos a ir depressa demais?
Ne oldu, çok mu hızlı gidiyoruz?
Agora estamos a caminhar demasiado depressa?
Çok mu hızlı gidiyoruz?
Estamos a ir demasiado depressa?
Çok mu hızlı gidiyoruz?
Estamos a ir muito depressa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]