English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ Ç ] / Çok memnun oldum

Çok memnun oldum Çeviri Portekizce

1,572 parallel translation
Sizinle tanıştığıma çok memnun oldum.
Prazer em conhecer-te.
- Bu kararından dolayı çok memnun oldum Charlie.
Estou contente porque decidiste fazer isso, Charlie. Sim.
Oh, bunu söylediğiniz için çok memnun oldum.
Fico tão contente por a ouvir dizer isso.
Ve geldiğine çok memnun oldum, çünkü küçük Bayan Fairbanks'imiz sinir yığını halinde.
E eu estou tão feliz por teres vindo. Porque Miss Fairbanks tem estado uma pilha de nervos. Não é, querida?
Sevmenize çok memnun oldum, inanılmaz- -
Ainda bem que gostou. É incrível.
- İkinizle de tanıştığıma çok memnun oldum.
- É um prazer conhecê-las.
Teşekkürler, ama sanmıyorum gitmem gerekiyor, sizinle tanıştığıma çok memnun oldum.
- Obrigada. Acho que não... Tenho de ir, mas tive muito prazer em conhecer-vos.
Çok memnun oldum, fakat... Sanırım bu geceki son gösterim olacak.
Diria que me sinto lisonjeada, mas acho que a noite passada foi a última.
Judy, çok memnun oldum.
Judy, foi um prazer.
Bunu benimle paylaştığına çok memnun oldum.
Estou contente que tenhas partilhado.
Vay canına. Çok memnun oldum.
- Prazer em conhecê-la.
Bende çok memnun oldum.
Prazer em conhece-lo.
Ben de çok memnun oldum.
Aparentemente, o prazer é todo meu.
Seninle tanıştığıma çok memnun oldum.
Estou encantado em conhecer-te.
- Tanıştığımıza çok memnun oldum Otis.
- Foi um prazer conhecer-te, Otis.
- Çok memnun oldum.
- Muito prazer em conhece-lo.
- Çok memnun oldum.
- Foi um prazer conhecê-lo.
Merhaba, tanıştığımıza çok memnun oldum. KATHIE B. MARTIN Görgü Kuralları Koçu Merhaba, tanıştığımıza çok memnun oldum.
É um prazer conhecê-lo.
- Çok memnun oldum.
- Muito prazer. - Muito prazer.
Burada olduğuna çok memnun oldum.
Estou muito feliz que aqui estejas.
İkiniz de geldiğiniz için çok memnun oldum.
Mas beba. Estou tão contente por terem vindo.
- Tanıştığımıza çok memnun oldum.
- Foi bom conhecer-te.
Çok memnun oldum.
Prazer em conhecer-te.
Çok, çok memnun oldum.
Muito, muito prazer.
Çok memnun oldum.
Muito prazer.
Mütevazi girişimimize gösterdiğiniz ilgiye çok memnun oldum.
Agrada-me muito o seu interesse no nosso empreendimento.
- Çok memnun oldum.
- É um grande prazer conhecê-lo.
Çok memnun oldum.
Muito gosto em conhecê-lo.
- Çok memnun oldum.
- Gosto em conhecê-los.
İkinizle de tanıştığıma çok memnun oldum.
Prazer em conhecê-los.
Dinle, seninle tanıştığıma çok memnun oldum.
Ouve, gostei muito de te conhecer.
Tanıştığımıza çok memnun oldum Miranda kızı.
Bem, foi um prazer conhecê-la, rapariga da Miranda.
Çok memnun oldum.
- É um prazer.
Neyse, çok memnun oldum.
Foi um prazer conhecê-lo.
- Tanıştığımıza çok memnun oldum.
- Pessoal, gostei de vos conhecer.
Ben de çok memnun oldum.
A sério, o prazer é todo meu.
- Tanıştığımıza çok memnun oldum efendim.
- Muito prazer, Almirante.
Bree, beni aramana çok memnun oldum.
Bree... Tenho que dizer, eu fiquei... Fiquei muito contente quando recebi o seu telefonema.
Tanıştığımıza çok memnun oldum. Çok güzel bir kızınız var.
Muito prazer em conhecê-la, você tem uma filha adorável.
Gelmeye karar verdiğiniz için çok memnun oldum.
Ainda bem que decidiste vir.
Tanıştığımıza çok memnun oldum, Bay ve Bayan Soulis.
Foi um prazer, Sr. e Sra. "Soles".
Çok memnun oldum.
Faço assim. É um prazer enorme conhecê-lo.
Çok memnun oldum Komiserim.
Foi um prazer, Tenente.
Genelde böyle şeyler yapmam ama bu beni bir kız gibi hissettirdi. Buna çok memnun oldum.
Não me costumo gostar disto, mas sinto-me mesmo como uma rapariga.
Güzel. Çok memnun oldum.
Estou tão agradecido.
Tanıştığımıza çok sevindim, Gladys Teyze. Memnun oldum.
- Encantado por conhecê-la, Tia Gladys.
Bundan çok memnun oldum.
Sinto-me lisonjeado.
Çok memnun oldum.
Eu também estou contente.
- Hakkında çok şey duydum. - Memnun oldum.
- Ouvi falar muito de ti.
Hayır, geldiğine çok memnun oldum.
Não, ainda bem que veio.
Tanıştığıma çok memnun oldum.
É um prazer conhecê-lo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]