English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ Ç ] / Çok uzun zaman oldu

Çok uzun zaman oldu Çeviri Portekizce

649 parallel translation
Seni görmeyeli çok uzun zaman oldu.
Ha tanto tempo que não te vejo...
Görüşmeyeli çok uzun zaman oldu.
Já não te vejo há tanto tempo.
Jonathan... çok uzun zaman oldu.
Jonathan, já se passou tanto tempo.
Eve, çok uzun zaman oldu!
Eve, há quanto tempo!
Çok uzun zaman oldu...
Passou tanto tempo desde que eu...
Görüşmeyeli çok uzun zaman oldu, anne.
- Há quanto tempo, mãe...
- Çok uzun zaman oldu.
- Há quanto tempo!
- Beni daha önce hiç görmemiş gibi bakıyorsun bana. - Çok uzun zaman oldu.
- Já passou muito tempo.
- Çok uzun zaman oldu Craig.
- Passaram-se muitos anos, Craig.
Çok uzun zaman oldu, Barbara Jean.
Passou muito tempo, Barbara Jean.
Bebek ismini duymayalı çok uzun zaman oldu.
Há muito tempo que não me chamavam "querida".
Görüşmeyeli çok uzun zaman oldu.
Há quanto tempo é que não nos vemos?
Çok uzun zaman oldu.
- Sem dúvida, faz muito tempo.
Ichi-san, çok uzun zaman oldu.
Ichi-san, há quanto tempo.
- Çok uzun zaman oldu.
- Passou muito tempo.
Buraya geleli çok uzun zaman oldu, çok uyumuşum.
Passou tanto tempo desde que estive aqui, eu adormeci.
Bayan Wright, aramıza bir hanımefendi katılmayalı çok uzun zaman oldu.
Senhorita Wright, há muito tempo... que não desfrutamos da presença de uma dama.
Anlamını unutalı... çok uzun zaman oldu.
Já passou tanto tempo... já me tinha esquecido.
Çok uzun zaman oldu.
Faz tanto tempo.
Ben babamı görmeyeli çok uzun zaman oldu.
Já não via o pai há muito tempo.
Yeni bir elbise almayalı çok uzun zaman oldu.
Não tenho um vestido novo desde... Bem, já foi há muito tempo.
Bir bebeği tutmayalı çok uzun zaman oldu, Martha.
Há muito tempo Martha, que não pego num bebé.
Frank çok uzun zaman oldu.
Passou tanto tempo.
Şoförlü biriyle tanışmayalı çok uzun zaman oldu.
Faz muito tempo desde que encontrei alguém com um chofer.
Çok uzun zaman oldu...
- Há quanto tempo, Sr. Cruchot!
Çok uzun zaman oldu.
Há quanto tempo!
Çok uzun zaman oldu.
Passou-se tanto tempo.
Oğlum, çok uzun zaman oldu.
Filho! Meu filho! Tanto tempo sem te ver!
Hubert, o öleli çok uzun zaman oldu.
Então, Hubert, já faleceu há muito tempo.
- Çok uzun zaman oldu.
Passou muito tempo.
- Çok uzun zaman oldu, Maria.
Vamos, rapazes.
Gideli çok uzun zaman oldu.
- Não sei. Fugiu há muito tempo.
Böyle güzel bir Bayan tarafından bekletilmeyeli çok uzun zaman oldu.
Há muito que não tinha de esperar por uma senhora tão bonita.
Bir hastam olmayalı çok uzun zaman oldu.
Há muito tempo que não tenho um doente.
Çok uzun zaman oldu.
- É muito tempo longe do poço.
Çok uzun zaman oldu.
Passou tanto tempo.
Çok uzun zaman oldu biri gelip benimle bu kadar çok İngilizce konuşmayalı.
Já passou muito tempo... desde que ouvi... alguém falar tanto em inglês comigo.
Yakışıklı bir sarışın benimle sevişmeyeli çok uzun zaman oldu.
Passou muito tempo desde que eu fiz amor... com um belo homem louro. @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @
Bu bana söylenmeyeli çok uzun zaman oldu.
Desde há muito tempo que ninguém me dizia isso.
Çok uzun zaman oldu.
Meu amor...
Koca Lane'i görmeyeli çok uzun zaman oldu.
Já passou muito tempo desde que vi o Lane pela última vez.
Çok uzun zaman oldu.
Passou tanto tempo...
Çok uzun zaman oldu.
Hugh, como estás?
Çok uzun zaman oldu mu Tarzan?
Já te parece muito tempo, Tarzan? Sol fez apenas um safari para Jane e Tarzan.
Çalmayı bırakalı uzun zaman oldu. Bu çok kötü.
- Mas isso já foi há muito tempo.
Bu kadar çok sohbet etmeyeli uzun zaman oldu.
Demoraram muito. Estivemos a conversar sem fim.
Çok uzun zaman oldu.
Foi há muito tempo.
Şimdi, efendi, çok uzun zaman oldu.
Senhor, já passou muito tempo.
Oradaki tüm hayat çok uzun zaman önce yok oldu.
A vida foi destruída há muito, lá.
O kadar uzun zaman oldu ki... Çok uzun.
Passou tanto tempo... tanto tempo.
Eve gitmeyeli çok uzun zaman oldu.
Há muito tempo que não vou a casa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]