Çok üşüdüm Çeviri Portekizce
76 parallel translation
Hayır. Daha çok üşüdüm.
Principalmente tenho frio.
Çok tuhaf, ama birden çok üşüdüm.
É estranhíssimo, mas fiquei gelado de repente.
Takside çok üşüdüm.
Está a ficar muito frio naquele táxi.
Çok üşüdüm.
Estou mesmo com frio.
Bir ayağım uyuştu, sol kolumu kıpırdatamıyorum. Çok uykum var ve çok üşüdüm.
Tenho uma das pernas dormentes, o braço esquerdo deslocado, tenho sono e as costas frias.
Çok üşüdüm. Çok küçüktü.
Está tanto frio e ela era tão pequena.
Çok üşüdüm!
Tenho tanto frio!
- Burada konuşurken çok üşüdüm.
- Fico gelada só de falar assim.
Çok üşüdüm.
Tenho tanto frio.
- Çok üşüdüm, çok üşüdüm.
Tenho tanto frio. Tenho tanto frio.
Çok üşüdüm.
Tenho muito frio.
- Çok üşüdüm.
- Estou com frio.
Haydi gel, ben çok üşüdüm.
Anda, estou a congelar.
Çok üşüdüm.
Estou geladinha.
Alışveriş merkezinde çok üşüdüm.
Fiquei enregelada no centro comercial.
Usta... Çok üşüdüm. Hala görevimi yapabilir miyim...
Mestre... tenho tanto frio...
Çok sıcak. Çok üşüdüm.
Tenho calor.
Çok üşüdüm.
Estou com tanto frio.
Çok üşüdüm...
Estou a congelar...
Çok üşüdüm.
Tenho tanto frio!
Lütfen çok üşüdüm.
Por favor. Estou com frio.
- Çalışırken çok üşüdüm.
Depois do serviço tenho frio.
... "Çok üşüdüm! Üstümüzü çıkaralım, yorganın altına girip ısınalım" dedi.
"Estou com frio vamos tirar nossas roupas e nos aquecer embaixo das cobertas?"
- Ben çok üşüdüm.
Estou com frio.
- Yürüyüşte çok üşüdüm.
Sim, senhora.
Tam içimden geçti birden ürperdim ve çok üşüdüm.
Passou através de mim, e subitamente senti-me com frio, com tanto frio.
Çok üşüdüm.
Estou com muito frio.
Çok üşüdüm ben.
Aonde vamos? Estou gelada.
- Çok üşüdüm.
- Estou com muito frio.
Üşüdüm, çok üşüdüm.
Haverá alguma coisa que nenhum homem se atreveu a pedir-te... e que estas pronta a fazê-lo por mim?
Sadece çok üşüdüm.
Só estou com frio.
Çok üşüdüm ve susadım.
Paleltaa - e com sede.
Onlarınki de güzeldi ama çok üşüdüm.
O deles foi bonito, mas tive muito frio.
Ben de çok üşüdüm.
- Eu estive muito arrepiada.
Çok üşüdüm.
Estou cheia de frio.
Bilmiyorum, çok üşüdüm ben.
Não sei, tenho tanto frio!
- Çok üşüdüm be.
Estou cheio de frio.
- Çok üşüdüm.
Tenho tanto frio.
Çok üşüdüm.
Estou tão gelada.
Çok üşüdüm.
Estou gelado.
Ayakkabılarım çok ıslandı, üşüdüm, hastalanıp öleceğim.
Os meus sapatos estão encharcados. Vou morrer de frio.
Çok üşüdüm.
Estou com frio.
- Çok üşüdüm gerçekten.
- Estou cheio de frio. - Traga-lhe o casaco de peles.
Çok üşüdüm ve de sıkıldım.
O vento no rosto e a primeira neve no ar.
Geçen gece üşüdüm, ben de dün gece kaloriferi açtım, çok sıcak oldu.
Na outra noite, tive frio. Ontem, liguei o aquecimento e tive calor a mais.
Aslında çok üşüdüm.
Estou com frio.
Alışveriş merkezinde çok üşüdüm.
Congelei hoje no centro comercial.
Çok üşüdüm. O elbise için biraz yaşlı değil misin?
Tenho tanto frio.
Lucien, üşüdüm. Çok bekledim.
Lucien, tenho frio esperei muito tempo.
- Çok üşüdüm ama.
- Estou cheia de frio.
Üşüdüğünü düşündüğümden çok kere üşüdüm.
quando pensava que talvez tivesses frio.
üşüdüm 113
çok üzgünüm 1758
çok üzüldüm 280
çok uykum var 28
çok uzaklarda 16
çok uzun zaman oldu 115
çok üzgün 38
çok uzun bir süre 23
çok uzak 78
çok üşüyorum 45
çok üzgünüm 1758
çok üzüldüm 280
çok uykum var 28
çok uzaklarda 16
çok uzun zaman oldu 115
çok üzgün 38
çok uzun bir süre 23
çok uzak 78
çok üşüyorum 45
çok üzgünüm efendim 30
çok üzücü 155
çok uzakta 50
çok utanıyorum 107
çok uzun zaman önce 42
çok uzun zamandır 30
çok uzun sürdü 28
çok uzak değil 39
çok uzun sürmez 60
çok uzaklara 31
çok üzücü 155
çok uzakta 50
çok utanıyorum 107
çok uzun zaman önce 42
çok uzun zamandır 30
çok uzun sürdü 28
çok uzak değil 39
çok uzun sürmez 60
çok uzaklara 31