Çok uzun sürdü Çeviri Portekizce
372 parallel translation
Çok uzun sürdü gelebilmen.
Levaste muito tempo.
Seninki çok uzun sürdü.
A Catherine não gosta de ausências.
Gece çok uzun sürdü.
O dia de ontem foi cansativo.
Çok uzun sürdü, Sheriff.
Demorou muito tempo, xerife
- Haight-Ashbury'deki galibiyetin çok uzun sürdü diye düşünüyorum.
Acho que tens andado muito pela esquina da Haigh com a Ashbury.
- Çok uzun sürdü.
- Já há algum tempo.
Buraya gelmen çok uzun sürdü. On yıldır evime gelmedin. Neyin var?
Levaste tempo a chegar.a 10 anos para vires a minha casa.
Tanrım, Michelle sana ulaşmam çok uzun sürdü.
Meu Deus, Michelle... Levei tanto tempo a vir ao teu encontro.
Üzgünüm, çok uzun sürdü.
- Desculpem pela demora.
- Çok uzun sürdü.
- Tu demoras tempo para caralho.
Bu sorgulama çok uzun sürdü.
Já estamos nisto há muito tempo.
Kuzey kutbuna gitmek çok uzun sürdü.
Fiz uma viagem muito grande, fui até ao Pólo Norte e depois voltei para cá.
Sizi bulmak çok uzun sürdü.
Tive um trabalhão enorme em encontrá-los, rapazes.
Toparlanmam çok uzun sürdü, çok da zordu.
Levei muito tempo a recompor-me e foi muito difícil.
Çok uzun sürdü.
Nunca mais acaba.
Kusura bakma çok uzun sürdü.
Desculpa a demora.
Acele eder misin? Çok uzun sürdü.
Despacha-te, isto está a demorar muito tempo!
Çocuklar, bu çok uzun sürdü.
Demoraram.
Çok uzun sürdü.
Está a demorar muito.
Çalışmalarımız çok uzun sürdü beyler.
Demorou muito para ficar pronto.
Dinleyip durduğum şu dövüş şeyleri çok uzun sürdü.
Sabes, o que continuo a ouvir é que o combate demorou muito tempo.
Ama öğrenmen çok uzun sürdü tatlım.
Et tu as pris longtemps pour I'apprendre, ma chère.
Affedersin, çok uzun sürdü.
Lamentamos a demora.
Çok uzun sürdü.
Não parei de cair.
Çok uzun sürdü.
Demoraram muito tempo.
- Himmelstein'ınki çok uzun sürdü.
- A dos Himmelstein atrasou-me.
Çok uzun sürdü.
Foi tudo muito prolongado.
Torbayı doldurmak çok uzun sürdü.
Levou tempo a arranjar um saco.
Bakıyorum da buraya gelmeniz çok uzun sürdü.
Finalmente! Demoraram muito tempo a chegar.
Oyun çok uzun sürdü. İki kat daha artırıyorum.
Parece que vamos jogar por muito mais tempo.
Güzeldi, fakat çok uzun sürdü.
Foi muito carinhoso, mas demorou muito tempo.
Çok uzun sürdü.
Está a demorar muito tempo.
Eğer nefesin kesilirse işin çok uzun sürdü demek.
Se lhe faltar o ar, está a demorar.
Çok uzun sürdü. "
Temos toranjas por todo o lado!
Çok uzun sürdü.
Levou imenso tempo.
Benim için kazanmasi çok uzun sürdü, o yüzden ona saygili davran.
Está tudo aqui. Levei um tempão pra juntar, trate-os com respeito.
Bu çok uzun sürdü.
Aguenta! Isto está a durar muito.
Gelmeniz çok uzun sürdü!
Jesus! Vocęs demoraram.
Tahmin edilebilir yumruklar atıp, kör noktanızı açık bırakıyorsunuz ve sabah okul olduğu halde öldürmeniz çok uzun sürdü.
Anunciam os vossos murros, deixam em aberto os ângulos mortos e para uma caçada nocturna, demoraram muito tempo.
Endişeleniyorum. Uzun sürdü. Çok uzun.
Estão a demorar muito tempo muito mesmo.
Buraya gelmen çok uzun sürdü.
Demorou a chegar aqui.
Krediden çok faizini ödemek uzun sürdü.
Levámos mais tempo a pagar juros, do que a pagar os empréstimos.
- Çok uzun sürdü bu
Isto está a demorar.
Bar çok kalabalıktı, bir içki almam uzun sürdü.
O bar estava tão lotado, que demorei em conseguir uma bebida.
- Geciktiğim için çok üzgünüm. Bu sabahki kontrollerim tahmin ettiğimden daha uzun sürdü.
Demorei mais do que esperava a fazer as rondas da manhã.
Babam kanserdi, ölümü uzun sürdü ve çok acı çekti.
O meu pai teve uma morte prolongada e dolorosa por causa de um cancro.
Çok yavaştı. Çok uzun sürdü.
Demorou muito tempo.
Çok, çok uzun bir zaman önce, dünyada dinozorlar hüküm sürdü.
Há muito, muito tempo, a Terra era governada por dinossauros.
Çok uzun yıllar boyunca iblisler dünyada hüküm sürdü.
Por anos incontáveis... Os demónios habitaram a Terra...
- Çok uzun sürdü.
Levou-te demasiado tempo.
Onları uzaklaştırmak çok uzun sürdü.
estiveram em suspensão muito tempo.
çok uzun zaman oldu 115
çok uzun bir süre 23
çok uzun zamandır 30
çok uzun zaman önce 42
çok uzun sürmez 60
çok uzun 117
çok uzun bir zaman 18
çok uzun zaman 27
çok uzun sürmeyecek 22
çok uzun zaman önceydi 42
çok uzun bir süre 23
çok uzun zamandır 30
çok uzun zaman önce 42
çok uzun sürmez 60
çok uzun 117
çok uzun bir zaman 18
çok uzun zaman 27
çok uzun sürmeyecek 22
çok uzun zaman önceydi 42
çok uzun değil 30
uzun sürdü 29
çok üzgünüm 1758
çok üzüldüm 280
çok uykum var 28
çok uzaklarda 16
çok üzgün 38
çok uzak 78
çok üzücü 155
çok üşüyorum 45
uzun sürdü 29
çok üzgünüm 1758
çok üzüldüm 280
çok uykum var 28
çok uzaklarda 16
çok üzgün 38
çok uzak 78
çok üzücü 155
çok üşüyorum 45
çok üzgünüm efendim 30
çok uzakta 50
çok üşüdüm 19
çok utanıyorum 107
çok uzak değil 39
çok utandım 66
çok uzaklara 31
çok üzgünüz 53
çok uygun 30
çok üzgündü 22
çok uzakta 50
çok üşüdüm 19
çok utanıyorum 107
çok uzak değil 39
çok utandım 66
çok uzaklara 31
çok üzgünüz 53
çok uygun 30
çok üzgündü 22