English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ Ç ] / Çok üzgünüm

Çok üzgünüm Çeviri Portekizce

16,382 parallel translation
Bunu yapmani istedigimiz için çok üzgünüm.
Lamento termos pedido para fazeres isso.
Emily, çok üzgünüm. Gerçekten.
Emily, lamento, lamento mesmo.
Bak, çok üzgünüm, tamam mı?
Olha, eu peço imensa desculpa. Estábem?
- Çok üzgünüm, Ali.
- Lamento muito, Ali.
- Çok üzgünüm.
- Peço imensa desculpa.
Bunları yaşadığın için çok üzgünüm Samantha.
Lamento muito por estares a passar por isto, Samantha.
Çok üzgünüm.
Tenho muita pena.
- Çok ama çok üzgünüm.
Eu lamento imenso.
Çok üzgünüm, her şeyin farklı bir şekilde sonuçlanmasını isterdim.
Lamento. Eu gostaria que isto não acabasse assim.
Çok üzgünüm.
Lamento.
- Evet, Peter için çok üzgünüm.
Sim, lamento muito pelo Peter.
- Evet, o konu için çok üzgünüm.
Pois, lamento muito isso.
Çok üzgünüm, şeyiniz olduğunu bilmiyordum...
Desculpe, não sabia que era sua...
Çok üzgünüm Luke.
- Sinto muito, Luke.
Çok üzgünüm.
Lamento muito.
Bu konuda çok üzgünüm.
Peço imensa desculpa por isto.
Çok üzgünüm, Crane!
- Lamento, Crane.
Çok üzgünüm dostum.
Desculpa, amigo.
Macklin, çok üzgünüm.
O spray de palhaços resulta com todo o tipo de palhaços e gnomos e trasgos e... Macklin, desculpa.
Çok üzgünüm.
Desculpa.
- Çok üzgünüm ama yapmam gerekiyordu.
- Peço muita desculpa. Tive que fazer isto.
Çok üzgünüm.
Peço muita desculpa.
Bu kadar geç kaldığım için çok üzgünüm.
Sinto muito por eu ter demorado tanto.
Çok üzgünüm!
Lamento muito!
Bugün bana ne tür bir canavar olduğumu hatırlattın ve bunu daha önce yapmadığım için çok üzgünüm.
- Hoje fizeste-me ver o monstro que tenho sido e lamento não ter feito isto mais cedo.
Çok üzgünüm, yavrum.
Lamento muito, miúda.
Kaybın için çok üzgünüm.
Lamento muito a tua perda.
Çok üzgünüm.
Sinto muito.
Cami, çok üzgünüm.
- Cami, lamento imenso.
Gerçekten çok üzgünüm.
Lamento muito.
Çok üzgünüm Norman, eminim çok zor geliyordur sana.
Lamento muito, Norman. Sei que isto deve ser muito difícil para si.
Çok üzgünüm canım.
Lamento, querida.
Simon çok üzgünüm.
Simon, lamento imenso.
Çok üzgünüm.
Eu lamento imenso.
Canını yaktığımı biliyorum ve çok üzgünüm.
Sei que te fiz mal. Peço muita desculpa.
Hepsi için çok üzgünüm.
Desculpa isto tudo.
Gerçekten çok üzgünüm, bir sorun çıktı.
Peço imensa desculpa, surgiu um problema.
- Çok üzgünüm efendim.
- Lamento imenso.
Çok üzgünüm, geciktim.
Desculpa o atraso.
Çok üzgünüm Rip.
Sinto muito, Rip.
Hayatın yine böyle sonlandığı için çok üzgünüm.
Sinto muito que isto tenha que terminar novamente assim.
Lucifer, çok üzgünüm.
Lucifer... Eu sinto mesmo muito.
Bay Davis, çok üzgünüm ama bu rastgele bir saldırı olmayabilir.
Sr. Davis, eu sinto muito. Mas talvez isto não tenha sido um ataque aleatório.
Adam akşam yemeğin erken bittiği için çok üzgünüm ama umarım onun yokluğunda seni çok hayal kırıklığına uğratmamışımdır.
Adam... Sinto-me mal pelo facto do teu jantar ter acabado cedo, mas, espero não ter sido uma substituta decepcionante.
Çok üzgünüm, benim hatam.
- Desculpa, a culpa foi minha.
- Kara, çok üzgünüm.
Kara, lamento imenso.
çok üzgünüm, Jordan.
Lamento, Jordan.
Kaydi silmektense, sana yalan söyledigim için çok daha üzgünüm.
Mais por te ter mentido do que por ter apagado aquela fita.
Çok üzgünüm.
Pedimos imensa desculpa.
Gerçekten üzgünüm. - Çok zorladım.
Desculpa se fui longe demais.
Çok üzgünüm.
Lamento imenso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]