English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ Ç ] / Çok yorgunsun

Çok yorgunsun Çeviri Portekizce

86 parallel translation
Çok yorgunsun.
Está muito cansada.
Lydia, çok yorgunsun.
Lydia, estás cansada.
Çok yorgunsun.
Muito cansado.
Çok yorgunsun.
Estás demasiado cansado.
Çok yorgunsun.
Estás exausta.
Çok yorgunsun.
Estás muito cansado.
Çok yorgunsun.
Estás exausto.
Çok yorgunsun.
Está cansada.
- Çok yorgunsun değil mi?
- Estás podre, não estás? Desculpa.
Bak, çok yorgunsun.
Está a ver? Está exausto.
Dinle hayatım, çok yorgunsun.
Querida, tu estás muito cansada.
Hadi Sebastian, çok yorgunsun, dinlenmelisin.
Vá lá, Sebastian. Estás exausto.
Çok yorgunsun.
Oh, pensei que estavas cansada.
Çok yorgunsun, değil mi?
Está exausta, não?
Çok yorgunsun. Kendini zorlama.
Estás muito cansado.
Çok yorgunsun.
Estás tão cansada.
Zavallı bebek, çok yorgunsun.
Pobrezinha, estás tão cansada.
Çok yorgunsun
Estás tão exausta.
Seni fazla zorladım çok yorgunsun.
Eu pus-te a jogar demais, e estás muito cansado.
Tamam, hadi yatağa gel çünkü çok yorgunsun hayatım.
Anda para a cama, estás cansado, meu querido. Está bem.
Muhtemelen çok yorgunsun. Kilitlediğini sanıyorsun.
Provavelmente, estás tão cansada que achas que o fizeste.
Bebeğim iyi görünmüyorsun, çok yorgunsun.
Não, querida, não pareces bem. Pareces mesmo cansada.
Çok yorgunsun ve elinde zaten birçok iş var.
Está exausto e já tem muito que fazer.
Çok yorgunsun.
Você está cansado.
Ama gelene kadar savaştın ve çok yorgunsun.
Mas você tem estado lutando... e correndo por todo esse caminho.
Seksi iç çamaşırı giymek için de mi çok yorgunsun?
Muito cansada para usar calcinhas?
Sanırım çok yorgunsun.
Estou a ficar cansado.
Claire, çok yorgunsun, biraz dinlenmelisin.
Oh, Claire, você está cansada, deveria descansar um pouco.
Hala çok yorgunsun.
Ainda estás muito cansado.
Çok yorgunsun.
Você está demasiado cansada.
Ben evde mutsuz, sen sürekli çalışıyorsun ve bana hediyeler vererek gönlümü almaya çalışıyorsun ama beni sevmek için çok yorgunsun.
Estou infeliz em casa, tu estás sempre a trabalhar, a tentar comprar-me com presentes, demasiado cansado para me fazer sentir amada.
Çok yorgunsun demek ki.
Não te preocupes, há-des recordar-te. Só precisas de um pouco de descanso.
Çok yorgunsun, değil mi?
Está mesmo cansada não é?
Çok yorgunsun.
Estás esgotada.
David, çok yorgunsun.
David, estás apenas cansado.
- Çok yorgunsun.
Estás muito cansada.
Sen çok yorgunsun, değil mi, tatlım?
Está cansada, não está?
Çok mu yorgunsun?
Estás muito cansada?
- Tayfalar ölüyordu- - - Çok yorgunsun, hayatım.
- Os tripulantes que morreram...
Çok iyi. Yorgunsun.
Estás cansado.
- Bence çok fazla yorgunsun.
Estás cansadíssimo.
Seni çok uzun yıllardır tanıyorum ve ilk defa bir şeyden... şikayet ettiğini duydum. Demek yorgunsun zavallı bebeğim.
Está é a primeira vez que vejo você assim você, quem nunca vi reclamar, e agora você está cansada, querida.
Çok yorgunsun, Sherry.
- Estás cansada...
Yorgunsun, Çok şampanya içtin.
Estás cansado, bebeste muito champanhe.
Büyük ihtimalle yorgunsun, çok şampanya içtin.
Deves estar cansada, bebeste muito champanhe.
Çok mu yorgunsun?
Muito cansada?
Çok çok mu yorgunsun?
Muito, muito, muito cansada?
Elbette yorgunsun, çok çalıştın, bütün gün ayaktaydın.
Claro que estás, porque tu trabalhas tanto, Estás todo o dia em pé.
- Çok yorgunsun.
Estás muito cansado.
Çok mu yorgunsun? Tamam, iyi.
Demasiado cansada para falar?
Çok zayıf ve yorgunsun. Bir çocuğun barındırdığı tüm enerjiyi açığa çıkarmalısın.
Magra e cansada como estás... tens que reunir... toda a energia de uma criança.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]