Ölme Çeviri Portekizce
1,243 parallel translation
Kahvaltın seni boğmasın ve nefessizlikten ölme.
Não se engasgue com o pequeno-almoço pode morrer asfixiado.
Haydi Lucille. Şimdi ölme sakın.
Vá, Lucille, não me morras agora...
Haydi Lucille. Şimdi ölme sakın.
Vá, Lucille, não me deixes ficar mal.
Ölme!
Não morra!
Neden oraya gidip ölme riskini görüyorlar
Para que se aventuram em território hostil?
Prenses Yuki! Sakın ölme!
Princesa Yuki, não morra.
Dixon, lütfen ölme.
Dixon, por favor...
Dayan dostum. Sakın ölme, biraz daha dayan.
Aguenta, amigo.
Önce, her biriniz bir görev için hizmet ettiniz şimdi bekliyorsunuz, ortaklığın size emir vermesini umuyorsunuz onlar size vermediği sürece yaşamın anlamı yok ve şimdi bir kez daha ölme zamanı.
Em tempos, cada um serviu uma função teve um propósito mas agora esperam, à espera do dia em que os Consensos vos chamem vos dêem uma vida e um significado até que terminem convosco, e chegue a hora de morrer uma vez mais.
Ölme zamanımız geldiyse, alevler cesedimizi sardığında şöyle deyin ateşle yüzleşerek, Sistem Muhafızlığı süvarileri gibi öldüler.
SE NÃO SOBREVIVERMOS, DIGA ISSO SOBRE NOSSO TÚMULO : MORRERAM COMO LANCEIROS HINO DO 13º REGIMENTO DOS LANCEIROS IMPERIAIS CY 4233
O toplardan birini her yuttuğunda aşırı dozdan ölme riskine girdiğinin farkında mısın?
Sabia que pode morrer de overdose se ingerir uma bola daquelas?
Carl Mercer soruşturmaya yardım etmek için daha erken ölme riskini göze alıyor ama onun haklarını kim koruyacak?
Precisamente. O Carl Mercer arrisca-se a morrer mais cedo para nos ajudar, mas quem protege os direitos dele? Tem livre vontade.
Yeniden doğmak için ölme zamanım geldi.
A minha hora chegou. De renascer.
Üzgünüm, ölme, ölme!
Não morra, não morra!
Ona ölme hakkını teslim etmek zorundayız.
Nós temos, temos que fazer o ritual de morte.
Pekala, seni kahrolası, ölme sıran geldi.
Muito bem, palhaço, é sua vez de morrer.
İmkansızdan ölme noktasına.
De "impossível" para "sem saída".
Yapma, ölme sakın!
Vá, não morras!
Fry, ölme!
Fry, não morras!
Ölme zamanı.
Chegou a hora de morreres.
Artık ölme zamanı geldi.
Está na hora de morrer.
Ölüyor galiba! Lonnie Earl sakın ölme!
Não morras, Lonnie Earl!
Ölme sırası sana geldi.
É a tua vez de morrer, Liam.
Bizleri bilinçli olarak kurban mı edecektin yoksa ölme ihtimalimizi görmezlikten mi geldin?
Decidiu intencionalmente sacrificar-nos, Joyce? Ou simplesmente ignorou a possibilidade de morrermos?
Ölme!
Não morras!
Sakın ölme.
Não morras.
- Yere yıkıldı. Ölüp ölme...
Disparei uns tiros, ele caiu, não sei se...
Lütfen ölme.
Por favor nao morras.
Ölme, lütfen.
Nao morras, por favor.
Ölme zamanı.
Hora de morrer.
Ölme vakti geldiğinde Anka kuşları yanmaya başlar ve sonra küllerden yeniden doğarlar.
Ardem quando é altura de morrerem e, depois, renascem das cinzas.
Ginny! Ginny, lütfen ölme!
Ginny, por favor, não estejas morta.
Ginny, lütfen ölme.
Ginny, por favor, não estejas morta.
Ölme fikrini neden kafasına koymuş, anlamak istiyorum.
Vou agora examinar o cérebro para determinar o mecanismo da morte.
- Şimdi ölme zamanı değil.
- Não morra agora!
Kaichiro... ölme!
Kaichiro não morras!
Ölme!
... não morras!
Ölme. Ölme...
Não morra.
Ölme eşeğim ölme.
Isto pode demorar muito.
Ah, lütfen, ölme.
Oh, por favor, não morras.
Lütfen ölme.
Por favor, não morras.
Mahkûmlar kötü tıbbi bakım sonucunda ölme endişesi yaşamıyor olsalar da Oz'da hayat yeterince tehlikeli.
A vida em Oz é suficientemente perigosa... sem que os prisioneiros devam preocupar-se com morrer... devido ao pobre tratamento médico.
Ne demek istediğini bana söyleyene kadar ölme!
Só quando me disser o que isso quer dizer.
Ölme vaktimiz gelmişse, gelmiştir.
Se for chegada a nossa hora, morreremos!
Yakında ölme olasılığınız var. Ve bizim test yapacak kadar zamanımız var.
Pensariam que a cura havia morrido consigo... e teríamos tido tempo de fazer os nossos testes.
- Ölme. - Olur.
- Fique comigo.
Ölme.
Vamos, resiste.
Ölme Yoshimura!
Não morras. Yoshimura!
Ölme zamanı geldi.
chegou a hora de morrer.
Ölme.
Não morras.
Ölme zamanı.
É hora de morrer.
ölmek 68
ölmeyeceğim 47
ölmek istiyorum 130
ölmedi 99
ölmeyecek 29
ölmedim 39
ölmek istemiyorum 285
ölmeyeceğiz 19
ölmeyi tercih ederim 45
ölmeyeceksin 77
ölmeyeceğim 47
ölmek istiyorum 130
ölmedi 99
ölmeyecek 29
ölmedim 39
ölmek istemiyorum 285
ölmeyeceğiz 19
ölmeyi tercih ederim 45
ölmeyeceksin 77