English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ Ö ] / Öyle söyledi

Öyle söyledi Çeviri Portekizce

1,131 parallel translation
Kurabiye öyle söyledi.
O biscoito me disse.
Peki neden öyle söyledi?
Então porquê que ele disse isso?
- Annem Noemi'ye öyle söyledi.
- A mamã disse à Noemi.
- Öyle söyledi.
- Foi o que ela disse.
- Kabak ta öyle söyledi.
- Foi isso que a abóbora disse.
— Kışlada öyle söylediler. — Kimler söyledi?
- Eles disseram algo assim na minha barraca.
O sürtük kendine kurtarmak için öyle söyledi.
A piranha mentiu para salvar-se.
Annem, öyle söyledi.
Foi o que disse a minha mãe.
Öyle söyledi, Yarın öğlen.
Fim da tarde, amanhã.
Haham'da öyle söyledi.
Foi o rabino quem o disse.
Müfettiş Chalmers öyle söyledi diye gitmek zorunda değilsin.
Não tem de se ir embora só porque o Superintendente Chalmers assim o disse.
Öyle söyledi.
Foi o que ele disse.
Bana öyle söyledi.
Disse-me ele.
Bu tür teypler var, ya da o öyle söyledi.
Este tipo de cassete existe, segundo ela.
- Öyle söyledi.
- É, ele disse.
Beni bulan insanlar öyle söyledi.
As pessoas que me encontraram disseram isso.
Ama onsuz daha iyi olabileceğimi düşünmüştüm. Lee de öyle söyledi.
Pôs-me a pensar que eu era melhor no meu trabalho, com ele... do que sem ele.
- Gung, dövüşü izleyebileceğimizi söyledi. - Öyle mi?
- O Gung disse que podíamos ver a luta.
Öyle mi söyledi?
Ah, disse?
Öyle mi, kaç kalibre kullanacağını da söyledi mi peki?
A sério? Especificou que calibre ia usar?
Size öyle mi söyledi?
Foi isso que ele lhe disse que se chamava?
Ailesi mi? Öyle mi söyledi?
Foi isso que ele lhe disse?
Ben bu salak için çalışıyordum, öyle değil mi? O fahişeyi öldürmem için bana yüklü miktarda ödeme yapacağını söyledi... aynı zamanda sürtük kız arkadaşını da gözetleyecektim. Çünkü o sonucun ne olduğunu biliyor, ve kontrol dışındaydı.
Trabalho para este pulha que me paga para matar a prostituta, e matar ainda a cabra da namorada que sabe tudo, mas está descontrolada.
Öyle mi söyledi?
- Ele disse isso?
Mary öyle bir şey duyduğunu söyledi.
A Mary disse que ouviu qualquer coisa assim...
- Öyle mi söyledi? Bu saçmalık.
Isso é conversa boba.
- Öyle mi söyledi?
- Disse isso?
- Öyle birşey demedi, ama bazı kamyonların bir saat önce Needles girişinden geçtiğini söyledi.
- Ela não falou nele, mas disse que alguns carros atravessaram a'Needles Entrance'há uma hora.
Ama savunma makamı, size bir görgü tanığı sundu, öyle değil mi? Yemin etmiş bir kanun adamına ettiği yeminle ifade vererek, sanığı Greenwood Mississippi'de gördüğünü söyledi. Cinayetten yarım saat sonra 100 km. ötede.
Mas a defensa apresentou-vos a uma testemunha ocular um oficial juramentado da policia que testemunhou, sob juramento, que viu o acusado em Greenwood, Mississipi a 150 km de Jackson menos de uma hora depois do assassinato.
- Öyle duydum. - Kim söyledi?
- Foi o que me disseram.
- Öyle mi söyledi?
- Foi ele que to disse?
Daha sonra temsilci, bana öyle sandığını söyledi... - ben ona hatırlatmış oldum...
E o agente disse-me que eu o fazia lembrar...
Tam bir kâbus. İlişkimizin fiziksel ihtiyaçlara yönelik başlamasını istemediğini, çünkü öyle başlarsa hep öyle devam edeceğini söyledi.
É de pesadelo, não quer que a relação comece por ser física porque depois é só assim que passa a ser definida.
Bana öyle söyledi.
Ou é o que ele diz.
Komutanımız kendimi ölümcül bir silaha dönüştürebileceğimi söyledi. - Öyle mi?
O Comandante disse-me que eu podia-me transformar numa máquina letal de matar.
- Birisi öyle dediğimi mi söyledi?
Alguém lhe disse que eu disse isso?
Bunu söyledi, öyle mi?
Foi o que ele disse, não foi?
- Annelerimiz öyle yapmamamızı söyledi.
- As mães diziam o contrário.
Fizyoterapistim öyle oturmamı söyledi.
O meu médico quer que me sente assim.
Öyle bir ilişki olmadığını, fikrinin bile saçma olduğunu söyledi ve oradaki hanımefendinin saçma olduğunu bildiğini düşünüyorum ama yine de söylemek zorunda, çünkü çaresiz.
Ele disse que não existia nada, que a ideia era ridícula, e aquela senhora ali, suspeito que sabe que é ridículo, mas tem de sugerir à mesma, porque está encurralada.
Öyle mi söyledi?
Ela disse?
- Öyle mi söyledi?
- Ah sim?
Öyle mi söyledi?
Foi o que ela disse?
- Öyle mi söyledi? - Hayır.
- Di-lo na carta?
Öyle olduğunu söyledi.
Mas disse que era.
Kalle birisinin öyle olduğunu söyledi.
Kalle disse que havia uma pessoa que era lésbica.
Öyle mi söyledi?
Ela disse isso?
Öyle, fakat Ray bunu gerçekten öğrenmek istediğini söyledi.
O Ray disse-me que querias mesmo aprender.
Öyle mi? Gözetmen son olabileceğini söyledi.
Bom, o supervisor disse que pode ter sido a última.
- Evet, öyle söyledi.
- Usou.
Alışveriş merkezi değilse neden öyle olduğunu söyledi?
Porque é que me diria que era um centro, se não fosse?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]