Söylediklerine dikkat et Çeviri Portekizce
151 parallel translation
Catherine, söylediklerine dikkat et.
Catherine, cuidado com o que dizes.
Söylediklerine dikkat et!
Cuidado com o que dizes!
Söylediklerine dikkat et, Çingene!
Cuidado com o que dizes, cigano!
Söylediklerine dikkat et evlat.
Veja lá como fala.
Söylediklerine dikkat et, saygısız.
Você me responde?
O Amerikalı bir gazeteci. Bu yüzden söylediklerine dikkat et tamam mı?
Ela é um jornalista americana, por isso tem cuidado com o que dizes, humm?
Söylediklerine dikkat et evlat!
Cuidado, garoto!
Söylediklerine dikkat et, evlat.
Tem cuidado com a língua, rapaz.
- Benden çaldıklarınız! - Söylediklerine dikkat et, Başkan.
A mão traiçoeira de Satanás deixou esta terra.
Söylediklerine dikkat et.
Cuidado com o que dizes.
Söylediklerine dikkat et!
- Cuidado com a língua.
Söylediklerine dikkat et, yoksa fikrimi değiştirir ve evde kalırsın.
Tem tento na língua, ou deixo-te e ficas para tia!
- David, söylediklerine dikkat et!
David, cuidado com a língua!
- Hey, söylediklerine dikkat et küçük aptal.
- Cuidado, fininho de merda.
- Mahkememde söylediklerine dikkat et.
- Cuidado com a língua no meu tribunal.
- Söylediklerine dikkat et!
- Tem cuidado com o que dizes.
Söylediklerine dikkat et yoksa yumruğu yersin.
- Eu prego-te um murro!
- Söylediklerine dikkat et!
- Cuidado com a língua!
Söylediklerine dikkat et
Vê bem com quem estás a falar.
Söylediklerine dikkat et!
Cuidado com a boca!
Söylediklerine dikkat et.
Aquele restaurante...
Sana bunu sormalıyım söylediklerine dikkat et.
Eu devo pedir que cuide o que você está dizendo.
Söylediklerine dikkat et, kardeşim!
Cuidado com a língua, minha irmã.
Söylediklerine dikkat et.
Cuidado com o que me dizes.
Onun için bundan sonra söylediklerine dikkat et.
Por isso, a partir de agora, tem cuidado com o que me dizes.
Söylediklerine dikkat et Dodge.
Cuidado com a linguagem, Dodge.
- Söylediklerine dikkat et!
- Vê lá como falas!
Söylediklerine dikkat et.
Vê lá como falas.
Söylediklerine dikkat et!
Vê lá como falas!
Söylediklerine dikkat et seni pis domuz!
Mede o que dizes! Porco asqueroso!
Şu pencerenin arkasından bizi izliyorlar, ve bu oda da muhtemelen dinleniyordur, yani söylediklerine dikkat et.
Observam-nos através daquela janela ali e esta sala deve ter micros, por isso cuidado com o que dizes.
Söylediklerine dikkat et.
tem um pouco mais de respeito.
- Söylediklerine dikkat et!
- Vê lá como lhe falas!
Onunla konuşurken söylediklerine dikkat et.
Quando se trata dela, há um limite.
Söylediklerine dikkat et.
- O que é que disse?
- Söylediklerine dikkat et.
- Steve, cuidado com o que dizes.
Babam hakkında söylediklerine dikkat et.
Vê lá o que dizes sobre o meu pai. O meu pai morreu.
Lütfen söylediklerine dikkat et küçük hanım.
Tem boas maneiras, por favor.
Bu sadece... Ona söylediklerine dikkat et, tamam mı?
Apenas... tem cuidado com o que lhe dizes, ok?
Söylediklerine dikkat et.
Mais tento na língua, rapaz.
Söylediklerine dikkat et.
Cuidado como falas.
- Söylediklerine dikkat et!
- Atenção à língua!
- Söylediklerine dikkat et.
Cuidado com o que dizes.
- Söylediklerine dikkat et.
- Cuidado com a língua!
Ona söylediklerine çok dikkat et.
Cuidado com o que lhe diz.
- Söylediklerine dikkat et.
- Cala essa boca!
-... burada yaptıklarına ve söylediklerine çok dikkat et.
- por isso tem cuidado com o que dises e fasez.
Oğluma böyle yüklendin mi hafiften tezgahta kumaşı birazcık lekeler gibi dikkat et Reynaldo, karşındaki ağzını aramak istediğin adama. Saydığın kusurları biraz olsun görmüşse sözü edilen delikanlıda hemen katılacak söylediklerine kendi memleketinin deyimleriyle.
Pondo essas pequenas máculas sobre o meu filho... estarás sondando o teu interlocutor, atenta bem... e, se ele tiver visto aquele que acusas cometer tais culpas... fiques certo de que concordará, dizendo...
Söylediklerine de dikkat et.
Acedam ao núcleo auxiliar através da consola de engenharia.
Biliyor musun, bence söylediklerine dikkat et yoksa,
Sabes uma coisa?
ve söylediklerine dikkat et.
Fale baixo e meça as suas palavras.
dikkat et 3434
dikkat etmedim 27
dikkat etsen iyi olur 25
dikkat etsene 95
etienne 37
ethan 178
etti 29
ethel 94
ettore 17
ettim 71
dikkat etmedim 27
dikkat etsen iyi olur 25
dikkat etsene 95
etienne 37
ethan 178
etti 29
ethel 94
ettore 17
ettim 71
ettin 18
etme 17
etkilendim 140
etmeyeceğim 40
etkileyici 234
etrafta 23
etmez 34
etmiyorum 100
etmedin 20
etmedim 69
etme 17
etkilendim 140
etmeyeceğim 40
etkileyici 234
etrafta 23
etmez 34
etmiyorum 100
etmedin 20
etmedim 69
etmem 47
etmiyor 21
etmelisin 16
etrafta kimse yok 27
etrafına bak 98
etmeyecek misin 23
etrafına bir bak 70
etkilendin mi 18
et yığını 18
etrafımız sarıldı 18
etmiyor 21
etmelisin 16
etrafta kimse yok 27
etrafına bak 98
etmeyecek misin 23
etrafına bir bak 70
etkilendin mi 18
et yığını 18
etrafımız sarıldı 18