English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ Ş ] / Şuna bakın

Şuna bakın Çeviri Portekizce

4,817 parallel translation
Öyle değil mi? Şuna bakın.
Olha para isto.
Bir şey buldunuz mu, Bayan Wick? Evet, şuna bakın.
- Descobriu algo, Sra. Wick?
Şuna bakın!
Vejam isto!
- Şuna bakın.
Olhem para isto.
Sizi biraz seviyor olabilir ama daha çok şuna bakın ki, nefret ettiği annesini şok etmek istiyor.
Ela pode amá-lo um pouco, mas sobretudo eu diria que quer chocar a mãe, a quem por acaso ela odeia.
Millet. Şuna bakın.
Pessoal... reparem nisto.
Şuna bakın.
Olha para ti.
Tamam, şuna bakın.
Vejam isto.
Şuna bakın.
Agora, olha para isto.
Şimdi de şuna bakın.
Agora, vejam isto.
Millet, şuna bakın.
Pessoal, vejam isto.
- Harika. - Şuna bakın.
- Muito bom.
Şuna bakın.
Vejam isto.
Sahte iz o. Asla o kadar bariz bir şey yapmaz, şuna bakın.
Isso é um rasto de amadores, ele nunca faria algo tão óbvio.
Şuna bakın. İki mil boyunca, tek bir ayak izi görmedik. Kız şimdi, izci çocuğun bile izleyebileceği iz mi bıraktı?
Quatro quilómetros e nenhuma pegada e de repente até um escoteiro veria?
Beyler şuna bakın.
Malta, vejam isto.
- Evet. Bir de şuna bakın.
- Sim, agora repare nisto.
Çocukları şu an araştırıyorlar. Şuna bakın.
Vão começar a localizar as miúdas agora.
Şuna bakın.
Posso ser enorme. Olha para isto...
- Şuna bakın sanki hayvanat bahçesinde beslenme vakti!
- Parece a hora da alimentação no zoo! - Então?
Komiserim, şuna bakın.
Sargento, olhe para isto.
Şuna bakın. Akbari. Brody.
Olha para isto, Akbari e o Brody.
Bir de şuna bakın.
Vê isto.
Şuna bakın.
Olha para isto.
Şuna bakın. Ölen elemanın telefon kayıtlarını inceledik.
Verificamos as ligações do tipo morto.
Şuna bakın.
Olhem só.
Şuna bakın. Şirket veritabanını düzenlemek için araştırma yapıyordum ve önemli bir şey ortaya çıktı.
Veja, eu queria reorganizar a nossa base de dados corporativa,
Şuna bakın hele.
Olha para isto.
Şuna bak, doğru söylemeye başlamışsın.
Olha só, tu a dizeres a verdade.
Şuna bakın.
Olhem para isto.
Şuna bakın.
Reparem nisto.
Şuna bir bakın, ve köprü 127 olarak gösterilen köprüye.
Vejam só. A ponte aqui indicada é a 127.
Şuna bir bakın ve bana ne gördüğünüzü söyleyin.
Dá uma vista de olhos nisto e diz-me o que vês.
Bakın şuna, iyice dinlenmiş, karnı tok.
Vejam só ele, bem tratado e alimentado.
Şuna bir bakın. Rahibe Angela.
Vejam só, Irmã Angela.
Şuna bir bakın.
- Veja-a, veja-a.
Gelip şuna bir bakın.
Venham ver isto.
Ama şuna bir bakın.
Mas vê isto.
Şuna da bakın.
Olhem só.
Gelip şuna bir bakın.
venham ver isto.
Şuna bir bakın.
Olhem só para isto.
Şuna da bakın?
Olha para isto.
Şuna bak, adam harbiden aklını yitirmiş!
Cruzes, aquele tipo está completamente passado!
Şuna bak Biz hackerlardan umduğumuzdan çok daha fazlasını aldık.
Conseguimos muito mais dos hackers - do que esperávamos.
Şuna bakın.
Ajudem? Olha para isto.
Şuna da bak hele, iki dakikadır buradayım ve hâlâ morfin sormadın.
E olha para isto. Já cá estou há dois minutos e não me pediste morfina uma única vez.
Karl orada bilgisayarın başında oturuyordu, ve ben dedim ki, "Hey, şuna bir bak bakalım içerisi için güvenli mi."
O Karl estava ali com o computador e eu disse : "Vê se ele é seguro para usar em espaços fechados."
Yani, bak şuna. Sanki Amerika ve Fransa'nın... tutkulu bir şekilde sevişmiş ve sonra da pasta bebekleri olmuş. Bir ısırık istemediğine emin misin?
Quer dizer, olha para isto, é como se os EUA e a França fizessem amor, e tivessem um filho doce.
Bakın şuna.
Ora, ora, ora.
Şuna da bakın hele... Her şeye karşı koyan, gizlisi saklısı olmayan bir adam.
Olhe só para ele... tão confiável, sempre tão honesto.
Şuna bir bakın.
Venham olhar para isto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]