English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ B ] / Benimle geleceksin

Benimle geleceksin Çeviri Rusça

137 parallel translation
Benimle geleceksin.
Ты пойдешь со мной.
- Benimle geleceksin sanıyordum.
А я думал, ты поедешь со мной!
Pazartesi kuzenim Aparna'nın nikahına benimle geleceksin.
Я тебя приглашаю на свадьбу своей кузины Апарны в понедельник
- Benimle geleceksin!
Ты идешь со мной!
Sen. Capulet. benimle geleceksin.
Вы, Капулетти, следуйте за мной,
Üstünü başını ört, benimle geleceksin.
Прикройся пока, со мной будешь. Девчата, начинать пора.
Olmaz, sen de benimle geleceksin.
Нет. Ты пойдешь со мной.
Bak, biz seninle... kısa bir süre burada oturacağız ve sonra sen... sen benimle geleceksin.
Послушай, мы... мы тут посидим немного, а потом ты... потом ты пойдешь со мной.
Benimle geleceksin! Benimle geleceksin!
Ты возвращаешься со мной!
Benimle geleceksin.
Ты пойдёшь со мной.
Sen de daha uygun bir şey giyecek ve benimle geleceksin.
Переоденься во что-нибудь более подходящее. Ты поедешь со мной.
Cher, benimle geleceksin.
Шер едет со мной.
Kaptan'la konuşmak için benimle geleceksin.
Вы пойдете со мной поговорить с капитаном.
- Benimle geleceksin.
- Ты пойдёшь со мной.
Ama biliyor musun, eğer yatağa gideceksem sen de benimle geleceksin demektir.
Но если я пойду спать, тогда ты пойдешь со мной
Sen de benimle geleceksin ama.
Но ты тоже составишь мне компанию.
- Benimle geleceksin.
- Ты можешь пойти со мной.
Sen de benimle geleceksin.
Ты пойдешь со мной.
Belayı önlemek için benimle geleceksin.
Ты будешь сопровождать меня, чтобы люди были сговорчивее.
Benimle geleceksin, değil mi?
Ты пойдешь со мной, правда?
Benimle geleceksin.
Вы пойдёте с нами.
Mavi tura sen de benimle geleceksin. - Ne? - Ne?
Брайан, это чудесно!
Benimle geleceksin, yoksa seni boğarım.
Ты пойдешь со мной... или я тебя задушу.
Benimle geleceksin.
Пройдемте со мной.
Gelecek sefer benimle geleceksin, tamam mı?
В следующий раз поедешь со мной, ладно?
- Eğer bu eli kaybedersen benimle geleceksin.
- Если проиграешь в карты, пойдешь со мной!
Şimdi benimle geleceksin.
Ты пойдешь со мной.
ÖLDÜRÜLDÜNÜZ. O zaman, bana hemen söz ver. Eğer L.A.'deki işi alırsam, sen de benimle geleceksin.
Обещай мне сейчас, что если я получу работу в Лос-Анджелесе, ты поедешь со мной.
- Benimle mi geleceksin? - Evet.
- Ты пойдешь со мной?
Bayan Van Hopper'la Amerika'ya mı gideceksin yoksa benimle eve, Manderley'e mi geleceksin?
Вы едите в Нью-Йорк с миссис Ван Хоппер или вы едите со мной домой, в Мандели. Вам нужен секретарь или что-то вроде того?
Her neyse, benimle istasyona geleceksin.
Как бы то ни было, ты проводишь меня до вокзала.
Bir kere daha geleceksin benimle, değil mi?
Ты пойдешь со мной, еще раз.
- Benimle Paris'e geleceksin!
Ты хочешь со мной в Париж? А что случилось?
Sen benimle geleceksin.
Поедешь со мной.
Sonra da benimle beraber kiliseye geleceksin.
И ты поедешь со мной в Церковь.
- Ben ona gideceğim.. .. sen de benimle Cumartesi bir aile düğününe geleceksin.
- Я пойду на это а ты пойдешь со мной на скромную семейную свадьбу, которая будет в субботу.
Bu gece burada kalacağız yarın, benimle birlikte eve geleceksin.
Мы сегодня побудем здесь, а завтра ты поедешь со мной.
- Benimle birlikte babanla boksa geleceksin sonra.
Я иду на бокс с папой.
Benimle konsere mi geleceksin?
- Ты идешь со мной?
Benimle Seattle'a geleceksin, orada affını talep edeceğim, ve de üzerinde pembe bir kaniş takılı anahtarlık da isteyeceğim.
Где я буду требовать полного помилования,.. .. опознания трупа и маленького розового пуделя на цепочке.
Benimle geleceksin ama, değil mi?
Но ведь ты пойдешь со мной, да?
İyi de benimle Kuzey'e geleceksin.
Но ты ведь едешь со мной на Север.
Söylemeye çalıştığım.. sen arkada geleceksin... ve kız kardeşin önde benimle gelecek.
Я имел ввиду... что ты поедешь сзади, а твоя сестра впереди со мной.
Söz veriyorum. Benimle ve ailemle birlikte Paris'e geleceksin.
Ты поедешь со мной и моей семьей в Париж.
Benimle geleceksin.
Командир обещал.
Yarın sabah 7'de uyanacaksın ve benimle işe geleceksin.
Завтра встаёшь в семь утра и едешь со мной на работу.
Nitelik kazanıp, benimle inşaatta çalışmaya geleceksin.
Нет, ты получаешь специальность и возвращаешься ко мне на стройку.
Eğer ben listeyi senin listenden önce bitirirsem benimle beraber lazer savaşlarını TKlamaya geleceksin. Tuvalet kâğıtları da senden olacak.
Если я закончу с твоим списком раньше, чем ты с моим, мы пойдём и разбросаем ТБ в павильоне "Лейзер Тег", и ты покупаешь туалетную бумагу.
O zaman benimle Locksley köşküne geleceksin.
Тогда ты идёшь со мной в поместье Локсли.
Bugün benimle eve geleceksin.
Ты сегодня летишь со мной домой
Eğer beni, sahtekarlık yüzünden hapse göndereceksen sen de benimle geleceksin.
Все кончено, Орсон.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]