Benimle gelsene Çeviri Rusça
91 parallel translation
Şu harabelere bakmak için benimle gelsene?
Тогда почему бы тебе не пойти со мной посмотреть на эти развалины?
Benimle gelsene.
- Давай.
Léonide Kogan konserine gideceğim. Benimle gelsene.
- Я иду на концерт Леонида Когана.
Benimle gelsene.
Послушай, почему бы тебе не поехать со мной?
Benimle gelsene.
Пошли со мной.
Bak benimle gelsene.
Слушай, поедем со мной.
- Sen de benimle gelsene.
- Давай поедем вместе?
Lanet olsun. Albert, benimle gelsene.
Я возвращаюсь в аэропорт.
- Benimle gelsene bir dakika.
Дорогая... - Ник!
Benimle gelsene.
Как насчёт пойти домой вместе?
Benimle gelsene.
Почему бы тебе не поехать со мной?
- Benimle gelsene?
Хочешь со мной?
Lili, bir dakika benimle gelsene.
Лили, поди ка сюда.
Ah elbette, benimle gelsene.
- Верно! - Пошли!
Benimle gelsene.
Идем со мной.
Benimle gelsene. Ian, daha yeni bir hafta tatil kullandım.
Иан, я только что взяла неделю отдыха.
Bu çılgınca ama benimle gelsene.
Звучит безумно... Поедем со мной?
Sen benimle gelsene!
- Пошли.
Benimle gelsene.
Пойдем со мной.
- Biraz benimle gelsene.
- Поехали со мной ненадолго.
Sen de benimle gelsene.
Почему бы тебе не поехать со мной?
Sen de benimle gelsene.
Поехали со мной?
Benimle gelsene, sıkıcı bir müşteri yemeğini renklendirirsin.
Почему бы тебе не пойти со мной, украсишь еще один скучный ужин с клиентом.
Benimle gelsene.
Ты пойдешь со мной?
Dostum, benimle gelsene sen. Sakinleşelim.
Давайте отойдем, чтобы вы остыли, ладно?
Sen de gelsene benimle.
Конечно.
Benimle Roma'ya gelsene?
Поедешь со мной в Рим?
Şef, gelsene benimle.
Вождь, пойдем со мной. Давай.
Ivan sen de benimle eve gelsene özel ikramlar için bana yardım edersin.
Иван, не мог ли бы ты пойти со мной и помочь мне принести все эти угощенья?
Benimle nalbura gelsene.
Барбара, давай съездим в магазин!
Benimle gelsene.
Поехали со мной.
- Benimle pire banyosuna gelsene.
- Присоединишься ко мне попозже в ванне от блох?
Benimle Singapur'a gelsene.
Боже, можете избить меня палками.
Benimle Bajor'a gelsene, sana gösteririm.
Раз так, почему бы тебе не полететь на Бэйджор, и я тебе покажу.
Bak... sen de benimle birlikte eve gelsene.
Почему бы тебе не поехать со мной домой?
Benimle gelsene? Yüzersin.
Хочешь пойти со мной на пляж?
- Benimle yukarıya gelsene, Bill.
— Идём со мной наверх, Билл.
Yarın benimle mezarlığa gelsene?
Давай завтра вместе пойдём на кладбище, хочешь?
Benimle şu tarafa gelsene?
Вот что. Почему бы вам не сесть за моим столиком?
Benimle dolaşmaya gelsene.
- Давай прокатимся.
Benimle alışverişe gelsene.
Возможно, я смогу помочь тебе найти что-то, что тебе нравится.
Benimle birlikte üsse gelsene?
Поехали со мной на базу.
Müstakbel eşinle buluşmaya gitmeden önce, benimle Don'un partisine gelsene.
Сходишь со мной к Дону на вечеринку, перед встречей со своей женой?
- Benimle eve gelsene.
Хочешь пойти со мной?
- Benimle asansöre kadar gelsene.
Пройдись со мной до лифтов.
Şimdi, gelsene benimle.
Пошли.
Buradan bu kadar nefret ediyorsan önümüzdeki dönem benimle Paris'e gelsene.
Слушай! Если тебе здесь так противно, езжай тогда со мной на семестр в Париж.
Bu gece benimle eve gelsene.
А давай я сегодня провожу тебя домой?
Gelsene lan, hadi dövüşsene benimle.
Ну же! Вперед!
Benimle eve gelsene.
Заезжай как-нибудь ко мне.
Hey, benimle dışarı gelsene.
Давай выйдем.
gelsene 418
gelsene buraya 25
benimle evlenir misin 227
benim 5594
benim için fark etmez 98
benimle 208
benimsin 41
benimle kal 183
benim de yok 54
benim için uygun 18
gelsene buraya 25
benimle evlenir misin 227
benim 5594
benim için fark etmez 98
benimle 208
benimsin 41
benimle kal 183
benim de yok 54
benim için uygun 18
benim için üzülme 18
benimle gelir misin 93
benim için bir zevkti 58
benim için zevkti 116
benim için sorun değil 83
benim adım 192
benimle gel 1086
benim için farketmez 29
benim gibi 258
benimdi 32
benimle gelir misin 93
benim için bir zevkti 58
benim için zevkti 116
benim için sorun değil 83
benim adım 192
benimle gel 1086
benim için farketmez 29
benim gibi 258
benimdi 32