English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ B ] / Bir arkadaşım vardı

Bir arkadaşım vardı Çeviri Rusça

371 parallel translation
Görmem gereken bir arkadaşım vardı.
Мне там надо было встретиться с одним парнем.
Friuli'li bir arkadaşım vardı.
У меня была подруга из Фриули.
Bir zamanlar, Pearl adında bir arkadaşım vardı.
У меня когда-то была подруга по имени Перл.
Biliyorsun, Pedro adında bir arkadaşım vardı.
Видишь ли, у меня раньше был друг... Педро.
Edward Hutchins adında bir arkadaşım vardı.
Еще у меня был друг Эдвард Хатчинс.
"Haydi, kabare'ye gel. " Elsie adında bir arkadaşım vardı.
Жизнь... это кабаре, дружок, здесь ждет всегда успех.
Yıllar önce bir arkadaşım vardı, hem de sıkı bir arkadaş.
Много лет назад у меня был друг. Близкий друг.
Oxford'da dansa götürdüğüm bir arkadaşım vardı.
У меня была знакомая, мы с ней бывали на танцах в Оксфорде.
Gür sesli bir arkadaşım vardı. Sonraları meşhur bir şarkıcı oldu.
У меня был крикливый друг, потом он стал популярным певцом.
Bir zamanlar bir arkadaşım vardı.
У меня был приятель.
1634 Racine... biliyor musun, bir aralar bu adreste oturan bir arkadaşım vardı.
1634 – асин. " наете, у мен € был друг, который жил там.
- Biliyor musun Axel... Senin gibi bir arkadaşım vardı.
Знаешь, в детстве у меня бьiл друг, похожий на тебя.
Bir zamanlar François Twat adında bir arkadaşım vardı.
- У меня был приятель в НША которого звали Франсуа Лекю. ( НША - Национальная школа администрации
Klinikte çalışan bir arkadaşım vardı. Onunla yıllar sonra buluştuk.
У меня была знакомая, которая работала в клинике.
Okuldayken Miranda adında bir arkadaşım vardı.
У меня была подруга в школе по фамилии Миранда.
Doğruyu söylemek gerekirse, içinde bir arkadaşım vardı.
Если по правде, там был мой знакомый.
Bir zamanlar Grunwalski diye bir arkadaşım vardı.
Как-то у меня был друг по фамилии Грюнвальский.
Bir arkadaşım vardı, benim çalıştığım Sand Dunes'te.
У меня есть друг, работает в "Песчаных Дюнах", где я работаю.
Evcil hayvan istemeyen bir arkadaşım vardı çünkü öldükleri zaman çok zorlandığını söylemişti.
У меня есть друг, который отказался заводить домашнюю зверушку потому что в итоге они умирают, и это слишком тяжело.
Üniversiteden bir arkadaşım vardı. Ve Joey'e, onunla öpüştüğümüzü söylemek gibi büyük bir hata yaptım.
У меня в колледже была подруга и я сдуру сделала ошибку и рассказала Джоуи, как однажды она и я, ну, в общем, маленько поцеловались.
Benim de eskiden Joey diye bir arkadaşım vardı.
У меня когда-то был друг, которого звали Джоуи.
Şimdi iyi durumda. Bir oda arkadaşım vardı.
Сейчас отлично.
Cecile adında bir çocukluk arkadaşım vardı.
В детстве я дружил с девочкой, которую звали "Сесиль".
- Bir arkadaşımız vardı...
У нас был знакомый...
Cephede tanıdığım bir arkadaşımın Throcking'de bir evi vardı.
На фронте у меня был приятель, у которого дом в Трокинге.
Bir arkadaşım vardı, ama şimdi uzakta.
Один есть, но он не здесь.
Bir oda arkadaşım vardı, ama annem Florida'ya taşındı.
Раньше не один, но мама сейчас во Флориде.
24 yaşındaydım.. ... güzel bir kız arkadaşım ve gelecek vaat eden bir işim vardı.
Мне было 24 года, у меня была красавица девушка и перспективная работа.
Akıllı alışveriş yapın, S-Mart'dan alın. Harika bir kız arkadaşım vardı...
"Делай покупку с умом, загляни - все, что нужно найдем".
Bir erkek arkadaşı vardı sanırım.
Я знаю, у нее был молодой человек.
20 yıl önce 18. sokak, 3. Bulvar'da yaşadığım sıralarda kirasını ödemeyi geciktiren bir ev arkadaşım vardı.
Когда я жил на пересечении Третьей Авеню и 18-ой улицы, 20 лет назад у меня был сосед по комнате, который всегда запаздывал с арендной платой.
26 Haziran günü Londra'ya vardım. Annem Annie teyzemin adresini vermişti... ama eski arkadaşım Paddy Armstrong beni bir hippi komününe... davet etmişti.
Мать дала мне адрес тётушки Энни, но мой старый друг, Пэдди Армстронг... пригласил меня в коммуну хиппи.
Kore'deyken komik bir arkadaşımız vardı.
Был с нами в Корее один юморист.
Ne ailem, ne arkadaşım ne de ait olduğum bir yer vardı.
У меня не было семьи, друзей, собственного места.
Aslında, köşede bir ev vardı kız arkadaşımı, ilk orada öpmüştüm.
Вообще-то тут был дом, где я поцеловал свою первую девушку.
Kız arkadaşım vardı, oda arkadaşı... Kabus gibi bir hikaye.
У меня была подружка, сожительница... но это кошмарная история.
Ve Wayland arkadaşım bir kişinin bunu yapmasının da tek sebebi vardır :
А сделать это человек мог только в том случае, Вэйланд, друг мой,..
Çok arkadaşım vardı, hayatta kalıp bir bar açmak istiyorlardı.
Я знаю что многие, из моих друзей..... хотели просто выжить и открыть свой бар потомr.
Eski bir erkek arkadaşım vardı. O kadar çok emmişti ki tırnağım sallanıyordu. Ne olmuş yani?
У меня когда-то был парень, который потерял ноготь на ноге.
Dördüncü sınıfayken, en iyi arkadaşımın yepyeni bir bisikleti vardı.
Когда я была в 4 классе, моей лучшей подруге подарили новый велосипед.
Aslında benim de, duruşmadan önce müvekkilinin kalçalarını ovmanın şans getireceğine inanan bir sınıf arkadaşım vardı.
Я знаю человека, который говорит, что потереть чей-то зад - это на удачу. Мне больно, Джон.
Gizli bilimler bölümünde sevişmeyi seven bir erkek arkadaşım vardı.
Был у меня парень, который любил целоваться в секции с оккультными книгами.
Şansıma, arkadaşım Stanford Blatch'in, şehirdeki en ateşli gösteride bir müşterisi vardı.
Мне повезло, Стенфорд знал одного парня на самом важном показе сезона.
Yetimken yakın bir arkadaşım vardı.
В детском доме у меня был друг.
Eskiden bu şehirde bir sürü kız arkadaşım vardı.
Да. Но деньги есть деньги.
Ve hayır. Kız arkadaşım gibi konuşabileceğimi hissediyorum. Her şeyin bir ilki vardır.
Я чувствую, что могу поговорить с тобой, как с подругой, понимаешь?
Eskiden sigara içen bir arkadaşım vardı.
Знаешь, у меня был друг, который курил.
Vardı ama arkadaşım Monica'yla uzun bir yemek yiyeyim dedim.
Да, но я решила пообедать подольше и провести немного времени со своей подругой Моникой.
Meteliğim yoktu utanç verici bir işim vardı ve kız arkadaşımın beni aldattığından şüphelenmeye başlıyorum.
Я был никто... ... У меня была унизительная работа... ... и я начал подозревать, что моя подружка мне изменяла.
Bir kadına aşık olmuş bir arkadaşım vardı.
У меня есть друг, который влюблен в женщину.
Orada bir arkadaşım daha vardı.
На той джонке был мой друг.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]