English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ B ] / Bir arkadaşım var

Bir arkadaşım var Çeviri Rusça

1,555 parallel translation
Alton adında bir arkadaşım var, tamam mı?
У меня есть друг по имени Элтон.
Üçüncüsü de, orduda bir arkadaşım var, akıllıysan işin iş.
В третьих, У меня есть знакомый в армии, и если ты не дурак, ты отмажешься.
Maria adında bir arkadaşım var.
У меня была подруга Мария.
Ölmek üzere olan bir arkadaşım var.
У меня друг, который умирает.
Yayıncılık işinden bir arkadaşım var.
У меня есть друг в издательском бизнесе.
Burada yaşayan bir arkadaşım var, hemen aşağıda şurada Çin restoranının orada.
Прямо вон там... возле... возле китайского ресторана
Meclis üyesi Kincaid'in bürosunda çalışan bir arkadaşım var.
У меня есть друг в оффисе конгрессмена Кинкейда
Belediye meclisi üyesi Hintli bir arkadaşım var.
У меня есть подруга-индуска, член городского совета.
Aslında, benim bir arkadaşım var gibi.
Вообще-то, у меня есть один друг.
Bir arkadaşım var. Bir savcı.
У меня есть друг... судья.
Bir arkadaşım var.
У меня есть друзья.
- Tanışmanı istediğim bir arkadaşım var.
Я хочу познакомить тебя с моим другом.
Benim bir erkek arkadaşım var.
У меня есть парень.
Arkadaşınızın herhangi bir alerjisi, tıbbi rahatsızlığı var mı?
У вашей подруги есть аллергии, предписания?
Karen Lin yada erkek arkadaşının ona saldırdığını gösteren bir kanıtımız var mı? Hayır.
Что-нибудь связывает нападение с Карэн Лин или ее парнем?
Bir oda arkadaşım var, çoğu gece seninle birlikte olmadığım zamanlarda, Şehriye yiyorum.
У меня есть соседка по комнате, и, чаще всего, когда я не с тобой, я... я питаюсь лапшой быстрого приготовления.
Hatırlatıyım senin bir erkek arkadaşın var erkek arkadaşım olduğunu biliyorum
У тебя есть парень, помнишь? Я знаю, что у меня есть парень.
Bir kız arkadaşım var.
У меня есть девушка.
Bu sıralar bir kız arkadaşın var mı?
У вас сейчас есть подружка?
Bana ; "Cal, başım biraz dertte güvenebileceğim bir arkadaşımın yardımına ihtiyacım var" demen gerekirdi.
Надо было сказать, Кэл, у меня проблемы, мне бы не помешала помощь хорошего друга. И что бы ты сделал?
Bir kız arkadaşı falan mı var?
У него появилась девушка?
Bir arkadaşımın Merton Galerisi'nde sergisi var.
Один из моих друзей проводит выставку в Merton Gallery.
Blogların bilmediği bir şey var o da Patrick asla benim erkek arkadaşım olmadı.
Ну, блоги не знают того, что Патрик никогда не был моим парнем.
Anlamadığım bir sebepten dolayı hala yatmadığın şirin bir erkek arkadaşın var zaten.
У тебя симпатичный парень, с которым ты, не знаю почему, все еще не спишь.
Sadece kafamı toplamaya ihtiyacım var. - Ama sen meşgulsün. - Hayır, şu an bir arkadaşımla Brandy Library'deyim.
мне просто нужно прочистить мысли но ты в городе.
Hâlâ askeriyede olan bir kaç arkadaşım var. Kontrol ettirdim.
У меня есть друзья в военных силах.
Bir sürü bayan arkadaşım var.
У меня и без нее полно подружек.
Sanırım arkadaşınız Bay Dixon'ın İrlanda'da güzel bir mülkü var.
Кажется, у вашего друга мистера Диксона есть прекрасное поместье в Ирландии?
Ve çok güzel bir kız arkadaşım var.
Я же француз. И у меня красивая девушка.
Baba benim bir sürü kız arkadaşım var.
Да ладно пап, у меня много девушек
Evime gelen bir sürü arkadaşım var. Eşleri de nasıl desem... talepkâr kişiler.
На родине у меня много друзей, и их жены, как бы это сказать, с запросами.
- Duraksamadım. Peter'ın saygınlığının parlamasını isteyen bir sürü arkadaşı var.
я не... " ѕитер а есть много друзей, которые хот € т видеть его с незап € тнанной репутацией.
24,000 dolar borcum var, 10 yıllık bir kamyonetim ve 30 yaşında bir kız arkadaşım var.
У меня 24 тысячи долларов на карте, 10-летний грузовичок и 30-летняя подружка. Сам-то как думаешь?
Benim bir kız arkadaşım var.
У меня теперь есть девушка.
Bekar olmamın bir sebebi var, arkadaşım.
Тому, что я не замужем, есть причина, друг мой.
Üzgünüm ama Bayan Young Ji, bir kız arkadaşım var.
А что насчет сердца? А?
Nick, sen çok hoş bir çocuksun ama benim bir erkek arkadaşım var.
Ник, ты очень славный, но я должна тебе сказать, что у меня есть парень.
Arkadaşımın bir tanıdığı var.
У нашего друга там знакомые.
Gidebileceği bir erkek arkadaşı var mı?
Может, у неё был парень, к которому она могла отправиться?
"O2" hattı olan bir sürü arkadaşım var.
О2 всякие тролли пользуются.
Bu arada aklımdayken, oda arkadaşım sinir krizi mi ne geçirmiş ve fazladan bir yatağım var.
Учитывая то, что мой сосед получил нервный срыв или что-то вроде того, у меня в комнате есть свободное место.
Gizlenmiş olsa bile, farklılıklarımız var. Ama senin ne kadar değerli bir arkadaş olduğunu artık anladım.
Мы нашли наши отличия, и теперь я вижу какая ты ценная подруга
Var olan arkadaşlarımdan, tanıdığım insanlardan ve yeni tanıdıklarım içinden yeni bir en iyi arkadaş aramaya başladım.
Я начал искать нового лучшего друга среди друзей, потом среди знакомых, потом среди новых знакомых...
Burada bir sürü arkadaşım var.
У меня здесь полно друзей
Cecilia, bir arkadaşımın restoran müdürüne ihtiyacı var, ilgini çeker mi?
Сесилия, моей подруге нужен менеджер в её ресторане. Тебе это интересно?
Tara'nın gizlilik anlaşması imzalamamış bir arkadaşı var. - Harika arkadaşım Dehoff Meister.
У Тары была подруга, которая не подписала соглашение о конфиденциальности.
Erkek arkadaşım bir avukat akıllı ve ilgi çekici onun sevdiğim birçok yönü de var.
Мой парень - адвокат, он умный и интересный, и есть множество вещей, которые мне в нем нравятся.
Bir arkadaşımın ufak bir işlemi var, muhtemelen vakum aspirasyon.
мини-аборт.
Bak ne diyeceğim. Şu an şehirde Tokyo'dan bir alıcım var. Arkadaşın adı Haraki.
- Я вам так скажу, в городе сейчас один байер из Токио мой друг, Хараки.
Savunma Bakanlığı'nda bir arkadaşım var.
И он просто так отдал тебе всё это?
Benim bir sürü alaylı arkadaşım var. Bende tonlarca alaylı zekası var.
Я знаю сотню таких умников, наученных жизнью.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]