Birinci katta Çeviri Rusça
76 parallel translation
Birinci katta bir cinayet işlendi.
На первом этаже убили женщину.
Bekarım. Birinci katta evli bir kadın yaşıyor.
Женщина на первом этаже замужем.
- Birinci katta.
- На первом этаже.
- Parti birinci katta.
Идем, Макс, все уже собрались.
Birinci katta oturuyoruz.
Мы живем всего лишь через один пролет, на втором этаже.
Onbaşı ise birinci katta, anahtarlara en yakın odada kalıyordu.
У надзирателя ключ.
Üstat, mümkünse... birinci katta durayım.
Продюсер, если вы не возражаете, Я остановлюсь в конце первого пролета. Я боюсь высоты.
O zaman birinci katta olmalı.
Очевидно, это на первом этаже.
Şunu da söyleyebilirim, Cookie birinci katta bir odada uyuyor.
Немедленно приезжай. Могу сказать, что Куки спит на втором этаже.
Birinci katta.
Она на первом этаже.
Birinci katta çatı katı aradım ama yoktu.
Я повсюду искал Пентхауз на первом этаже, но так нигде и не нашёл.
Birinci katta, gaz pompalarının orada.
На первом уровне, возле колонки.
İstediğiniz gibi birinci katta.
Да, сэр. Как Вы и хотели. На 2-м этаже.
"Dr. Ramoray, birinci katta Acil Servis'e gelin."
Д-р Раморе, вызов - на первый этаж в реанимацию
Birinci katta, 45V konsolunda acil iptal.
Aвapийнaя кoppeкция в блoкe чeтыpe-пять, ypoвeнь oдин.
Birinci katta yetkisiz biri var.
Hapyшитeль нa пepвoм ypoвнe.
Birinci katta kamaralar var.
На первом жилые помещения.
Birinci katta veya 500. katta olsak ne farkeder ki?
Тут не важно, на первом ты этаже или на пятисотом.
Birinci katta hiç yok mu?
А нет на первом этаже?
Tekerlekli sandalye yüzünden hep birinci katta kalıyoruz.
В нашем возрасте ты привязан к первому этажу.
Birinci katta, tam olarak nerde yaşadığını gösterdiler.
Показали мне где она живет, на первом этаже.
Sonra kendisini pencereden atmak istedi. - Sen birinci katta oturuyorsun.
А после он хотел выброситься из окна.
- Birinci katta ya da yangın çıkışma yakın yerde olmak istiyorsunuz.
На первом этаже и рядом с пожарным выходом. Да, Тейлор, обо всем позаботились.
Bildiğiniz gibi birinci katta kapsamlı bakım hizmeti vermiyoruz. Yani, biri kendini iyi hissetmiyorsa, bunu geçici olarak yapıyoruz.
Как вы знаете, мы не можем заботиться о ней внизу, разве что временно, если кто-то болен.
Henüz acemi bir öğrenciyken birinci katta bir dolabım vardı. Kantinin hemen yanındaydı, ilkokulluların dolaplarıyla birlikte ve ortada böyle yanlış bir durum varken ben herhangi bir şey dememiştim.
Мой шкафчик на первом курсе был на первом этаже, рядом со столовой, где шкафчики всех первогодок, так что тут очевидно была ошибка.
Altıcı sınıf, birinci katta.
Шестиклассники на первом этаже.
Şişmanla uzun adam büyük bir odaya girdiler. Birinci katta.
Толстяк и высокий вошли в большую комнату, первый этаж.
- Nâibler Koridoru birinci katta.
- Регентский коридор, первый этаж.
Birinci katta Nâibler Koridoruna doğru gidiyorlar.
Они идут по регентскому коридору на первом этаже.
Yaşlı kadın birinci katta oturuyor.
Старушка живёт на четвёртом.
- Birinci katta bekleyebilirsiniz.
Вы можете подождать в читальне. - На первом этаже.
Birinci katta.
На втором этаже.
Broni birinci katta gözcü olacak bu sırada Bojan ve ben Abel'in odasının bulunduğu ikinci kata gideceğiz.
Брони останется смотреть за первым этажом, когда Боян и я пройдём в комнату Абеля на втором.
Size Acil Servisin birinci katta olduğunu hatırlatıp duruyorum.
Я повторяю, что готов помочь в любую минуту.
Asansör bozuk sanmıştım. Birinci katta sıkışmış falan demiştim.
Я думала, что лифт сломался, застрял на первом этаже.
Birinci katta taşınan bazı insanlar vardı ve yüz dolar karşılığında sattılar.
Ну, люди с первого этажа переезжали и продали его мне за сто долларов.
Evim birinci katta.
Я живу на первом этаже.
Şüpheli birinci katta.
Подозреваемый на первом этаже.
Nevzlin zemin katta, Kodorkovski ise birinci katta kalıyormuş.
Невзлин жил на первом этаже, Ходорковский – на втором.
Birinci katta iki tane koruma var, merdivenlerde ise kimse yok.
Два охранника на первом этаже, на лестнице никого.
Mahkumları tuttuğumuz kısımda, eksi birinci katta.
Зал содержания заключенных, нижний первый уровень.
Birinci katta uyuyacağım.
Я буду спать на первом этаже.
Kod A. Tekrar ediyorum, Kod A. Birinci katta ihlal.
У нас код "А". На первом этаже.
Doğru düzgün temizlik için banyolar birinci katta avluda.
Без ванной комнаты не обойтись для надлежащего мытья.
Doğru düzgün temizlik için banyolar birinci katta avluda.
Ванная комната на первом посадка для правильной стирке.
GPS ile senin birinci katta mı yoksa dokuzuncu katta mı olduğunu bilemeyiz, bu yüzden kentsel savaş için uygun değil.
Не поймёшь - то ли ты на первом, то ли на девятом этаже, так что в военных городских условиях он не пойдёт.
Birinci katta.
- В зале охотничьих трофеев.
- Ama piyano birinci katta...
Но пианино на первом этаже...
Annenin evinde olaylar üç katta gerçekleşir ; birinci kat, zemin kat ve bodrum katı.
события развиваются на трёх уровнях - на втором этаже, первом и в подвале.
Air-con ; birinci, ikinci ve beşinci katta! İşte bu.
что я бы стала участвовать в чём-то подобном?
Bodrumda, birinci ve ikinci katta bütün dış iletişim hatları kapatıldı.
В подвале, на первом и втором этажах изолированы все средства коммуникации с внешним миром.
katta 41
birini 32
birinci gün 16
birine 18
birinci 55
birincisi 390
birinci kat 30
birinin 43
birinci dünya savaşı 32
birini arıyorum 33
birini 32
birinci gün 16
birine 18
birinci 55
birincisi 390
birinci kat 30
birinin 43
birinci dünya savaşı 32
birini arıyorum 33