Bu saçma Çeviri Rusça
3,421 parallel translation
Bu saçma kağıtların sonunda işe yaradığını söyleme bana.
Не говори мне, что эти сумашедшие бумажки наконец-то себя оправдали.
Ama bu saçma çizimler azalsın diye Coventry'nin beceriksizliğini görmezden gelmemi tercih edersin.
Но ты бы предпочла, чтобы я не замечал некомпетентность Ковентри, пока не появятся более жестокие рисунки.
Evet, yani onun bu saçma sapan süs koyduğu kartonu kullanmak zorunda değiliz.
Да, это означает, что туда же идут и его дурацкие шаблоны для определения расстояния между елочными игрушками.
Bu saçma rüyayı sonuna kadar yaşamak mı?
Жить как в нелепом сне?
Paranızı bu saçma kazı kazanlara harcıyacağınıza Brody'e verin yatırım yapsın.
В замен выбрасывания ваших денег на лотерею, вы лучше отдайте их Броуди для инвестирования.
İşte bu adamla bu saçma sözleşme iki ay önce başladı. - Çok güzelsiniz. Bir imza alabilir miyim?
по которой появился этот абсурдный контракт с ним... 4217 ) } Два месяца назад
Otelde bulabildiğim tek şey bu saçma odun parçasıydı.
В отеле была только такая бита.
- Aksan mı? - Aksan olmaz. Bu saçma bir fikir.
- Никаких акцентов.
Bu çok saçma! Beraber takıldık biz.
Это смешно.. мы встречались.
Bu çok saçma birader.
Что за тупак?
Bu çok saçma.
Это смешно.
Hadi ama Debbie, bu çok şaçma.
Ну давай, Дебби, не дури.
- Olamaz. Yürü hadi, bu çok saçma!
- Ой, да хватит уже, это смешно!
Sam bu çok saçma.
Сэм, это просто нелепо!
Bu çok saçma... O parayı alamaz!
Она не может взять эти деньги!
- Bu çok saçma.
- Это смешно.
Ayrıca, Chris eğer benim saçma gecemi daha iyi hale getirmek için bu kadar uğraştıysa eminim senin ezik hayatını da mükemmel hale getirir.
Ещё, если Крис так старается сделать мой дурацкий вечер лучше, я уверена, что он сделает твою отстойную жизнь идеальной.
Bu çok saçma.
Это безумие.
Will, bu tür saçma şeylerden ötürü açığa alındın.
Уилл... вас отстраняли из-за такой вот ерунды.
Bu çok saçma.
Это нелепо.
Ve bu çok saçma, çünkü o on numara adamdır.
Что является сумасшествием, ведь он отличный парень.
Tamam. Bu çok mant... saçma!
Это не имеет смысла.
Haydi ama yapmayın, bu çok saçma.
В смысле... бросьте, это смешно.
Bu sizin suçunuz. Bana öyle saçma sapan bir isim verdiniz ki...
Это все вы виноваты, со своими дурацкими именами.
- Bu çok saçma.
Это смехотворно.
Bu hiç saçma değil, tamam mı?
Хорошо. Это не смехотворно, ясно?
Bu çok saçma.
Что, конечно, абсурдно.
Hey sen, bu çok saçma gelecek belki ama, bu geceyi tekrar edip duracak olan bir çeşit kuantum paradoks'u içinde sıkıştık.
Эй, ты! Знаю, прозвучит дебильно, но мы застряли вроде как в квантовом парадоксе, и эта ночь повторяется раз за разом.
- Sayın Yargıç, bu çok saçma.
- Ваша честь... это нелепо. - Да.
Bu tamamen saçma bir kavram.
Бессмысленное представление общей идеи.
Tamam, tamam, biliyor musun, bu çok saçma.
Ладно, знаешь, это смешно.
Bu çok saçma!
Это смехотворно....
Bu çok saçma.
Это нелепо!
Bu çok saçma.
Это нонсенс
- Bu çok saçma.
Это абсурдно.
Bu çok saçma değil mi Violet?
Тебе это не кажется безумным, Вайолет?
Hayır, bu hiç de saçma değil.
Нет, я не думаю, что ты чокнулась.
Bu çok saçma Lane.
Это какое-то безумие, Лэйн.
Boşanmanı sır gibi saklamasan da bu yeterince saçma.
Хватит уже, что ты держишь свой развод в тайне.
Bu salak saçma bir palavradan başka bir şey değil.
Что за чушь на постном масле.
- Bu çok saçma.
- О, чепуха.
Biliyor musun, tüm bu "asillerin sorumluluğu", "Moroiler önce gelir," lafları çok saçma.
Знаешь, "королевская ответственность", "Морои всегда на первом месте", так запутано.
Bu çok saçma, Giovanna.
Какая глупость, Джованна.
Bu çok saçma.
- Это просто нелепо.
Bu dosyalar soruşturduğumuz olası güdülerle dolu. Her birisinin güdüsü diğerisinden daha saçma.
Эти папки лопаются от версий, которые мы проработали - одна версия глупее другой.
- Bu çok saçma. - Benim ailem böyle.
Какая глупость!
- Bu çok saçma.
Это нелепо.
Bu çok saçma, korkuyorum.
- Это нелепо. Мне страшно.
Bu salaklara ne kadar saçma bir plan olduğunu söyler misin? - Sevdim bunu.
Скажи этим идиотам - это глупая идея.
Bu çok saçma! Ne işim var burada?
- Это нелепо, что я тут делаю?
- Bu yaptığım en saçma sapan şeydi.
" Это самое нелепое из всего, что я делал.
bu saçmalık da ne 22
bu saçmalık 450
saçmalık 1235
saçmalama 1352
saçma 804
saçmalıyorsun 156
saçmalama lütfen 25
saçmalıyorum 21
saçmalıyor 21
saçma sapan konuşma 57
bu saçmalık 450
saçmalık 1235
saçmalama 1352
saçma 804
saçmalıyorsun 156
saçmalama lütfen 25
saçmalıyorum 21
saçmalıyor 21
saçma sapan konuşma 57
saçmalamıyorum 22
saçma sapan konuşuyorsun 17
saçmalamayı bırak 40
saçmalamayı kes 111
saçma mı 20
saçmalamayın 114
saçmalık bu 191
saçmalık mı 20
saçmalığın daniskası 19
bu sabah 343
saçma sapan konuşuyorsun 17
saçmalamayı bırak 40
saçmalamayı kes 111
saçma mı 20
saçmalamayın 114
saçmalık bu 191
saçmalık mı 20
saçmalığın daniskası 19
bu sabah 343
bu sabah nasılsın 16
bu şarkı 23
bu sana 142
bu sana ders olsun 23
bu sadece bir oyun 48
bu sayede 46
bu saatte 37
bu saatte mi 92
bu sadece başlangıç 61
bu şartlar altında 79
bu şarkı 23
bu sana 142
bu sana ders olsun 23
bu sadece bir oyun 48
bu sayede 46
bu saatte 37
bu saatte mi 92
bu sadece başlangıç 61
bu şartlar altında 79