English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ B ] / Bu şekilde devam edemem

Bu şekilde devam edemem Çeviri Rusça

52 parallel translation
İlişkimize bu şekilde devam edemem, Marcel'le evleniyorum.
Продолжать дальше невыносимо. Я выхожу за Марселя.
Sana olan sevgim bitmiş değil, fakat bu şekilde devam edemem. Kendi yollarımıza gitmeliyiz.
Я не перестала любить тебя но я не могу продолжать это дальше.
Bu şekilde devam edemem!
Я так больше не могу. Я так больше не могу! Я тоже.
Dr. Wilbur, bu şekilde devam edemem.
Доктор Вилбур, я не могу так больше.
Bu şekilde devam edemem.
А ты думаешь, что я так долго протяну?
Maestro, özür dilerim, ama bu şekilde devam edemem.
Маэстро, к сожалению, я не могу продолжать так.
Bu şekilde devam edemem, Bay Poirot.
Я больше так не могу, мистер Пуаро.
Bu şekilde devam edemem.
Так продолжаться не может!
Bu şekilde devam edemem.
Я не могу так играть.
Ve bu şekilde devam edemem.
Я не могу следовать этой дорогой.
Ben bu şekilde devam edemem.
- я больше так не могу.
En sonunda beni öldüreceksin, Mendel! Bu şekilde devam edemem, duyuyor musun?
Вы хотите моей смерти, Мендель!
Bu şekilde devam edemem.
Я не смогу так больше.
Hayatıma bu şekilde devam edemem!
Я не смогу прожить ТАК остаток своей жизни.
Winston... Bu şekilde devam edemem.
Уинстон, я так больше не могу.
Bu şekilde devam edemem.
Я больше не могу.
- Gidiyor. Bu şekilde devam edemem.
Да, но я так больше не могу.
Bu şekilde devam edemem.
Я не могу продолжать.
Anne. Ben hayatıma bu şekilde devam edemem.
Maм... я... так больше жить не могу.
Bu şekilde devam edemem.
Я не могу так продолжать.
Bu şekilde devam edemem.
Я не могу больше так.
Hayatıma bu şekilde devam edemem.
Я не выдержу.
- Hayatıma bu şekilde devam edemem.
Поссориться хочешь?
Bu şekilde devam edemem.
Я не могу больше так продолжать.
Bu şekilde devam edemem.
Я не смогу одна.
Bu şekilde devam edemem.
Я так больше не могу.
Bu şekilde devam edemem.
Я не могу так больше.
Bu şekilde devam edemem.
Я не могу продолжать делать это.
Dinle, bu şekilde devam edemem.
Слушай, я так не могу.
- seninle tekrar bu şekilde devam edemem.
- Это опять происходит с тобой, Эмили.
Bu şekilde devam edemem.
- Я не могу так продолжать.
Bu şekilde devam edemem, Ellie.
Я не могу так больше продолжать, Элли.
Bu şekilde devam edemem, John.
Я так больше не могу, Джон.
- Bu şekilde devam edemem, John. Başkasından yardım almalıyım.
Этому продолжаться, мне нужна помощь.
Bu şekilde devam edemem, bu...
Я не знаю, как я закрою этот счет, это...
Bu şekilde devam edemem. "
"Я устала это терпеть..."
Açıkçası bu şekilde devam edemem.
Учитывая, как всё идёт, я не могу...
Bu şekilde devam edemem.
! Я не могу так продолжать.
Bu şekilde devam edemem.
Я не могу продолжать так дальше.
Bu şekilde yalan söylemeye devam edemem efendim. Yalan mı?
Я больше не могу сидеть сложа руки, сэр.
Bu şekilde bir hayata artık devam edemem.
- Ривка, я не могу больше здесь оставаться.
Yapamam, bu şekilde koşmaya devam edemem!
Я не могу продолжать бежать!
Devam edemem bu şekilde.
Но я так не могу. Только не так.
Çünkü bu şekilde hissetmeye devam edemem, işimi yapamam.
Я не могу позволить этого. Не на работе.
Bu şekilde beklemeye devam edemem.
Я хочу поехать и попытать счастья.
Çünkü bu sekilde devam edemem.
Потому что все это... я больше так не могу. Слишком сложно
Bu şekilde yaşamaya devam edemem.
Но жить так больше я не в силах.
Konuşmak zorundayız çünkü bu şekilde daha fazla devam edemem.
Потому что это невыносимо. Я не шучу, говоря, что схожу с ума.
Bu şekilde yaşamaya devam edemem...
Я не смогу жить сама с собой -
Bu şekilde yaşamaya devam edemem.
Давай, Блэр.
Ama ben bu şekilde çalışmaya devam edemem.
Но я не могу так продолжать работать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]