English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ B ] / Bunun için vaktim yok

Bunun için vaktim yok Çeviri Rusça

97 parallel translation
Bunun için vaktim yok. Ben gidiyorum.
У меня нет времени.
- Bunun için vaktim yok.
- Только не это.
- bunun için vaktim yok.
- У меня нет времени для этого.
George, bunun için vaktim yok.
Джордж, у меня нет на это времени.
Sana bunun için vaktim yok dedim.
Я же сказал, у меня нет на это времени.
- Bunun için vaktim yok.
- Хорошо.
Şu anda bunun için vaktim yok.
Слушайте, мне сейчас не до этого.
Bunun için vaktim yok.
Поздно. У нас нет времени!
Bunun için vaktim yok.
У меня нет времени на споры.
- Hadi adamım, bunun için vaktim yok.
- Мужик, прекрати, у меня нет времени на это.
- Bunun için vaktim yok.
- У меня нет времени на ерунду.
Bunun için vaktim yok.
- У меня на это нет времени.
Bunun için vaktim yok.
Очередь? У меня нет времени на эту чушь, Уиллис.
Bilirsiniz, ben sadece bunun için vaktim yok.
Понимаете, у меня... У меня сейчас нет на это времени.
- Bunun için vaktim yok.
- Нет... Мне некогда спорить.
Söyleyeceğin her neyse, bunun için vaktim yok.
Что бы это ни было, у меня нет на это времени.
Bunun için vaktim yok.
У меня нет на это времени
Bunun için vaktim yok.
На это нет времени!
Bunun için vaktim yok Sam.
У меня нет времени на это, Сэм.
Doktorum da öyle ama bunun için vaktim yok.
Доктор настаивает на том же, но у меня на это нет времени.
- Biliyor musun, bunun için vaktim yok.
- Знаешь, у меня нет времени на это.
Bunun için vaktim yok.
У меня нет временя на это.
- Bunun için vaktim yok.
Так, всё, я занят.
Bunun için vaktim yok.
- Не томи, дорогая.
Evet, bunun için vaktim yok.
Да у меня нет времени на всё это.
Dinle, bunun için vaktim yok, tamam mı?
Слушай, у меня сейчас нет времени на это.
- Pekâlâ, bunun için vaktim yok Damon.
Ладно.. У меня нет на это времени, Деймон.
Bunun için vaktim yok!
- У меня нет на это времени!
Mitch, bunun için vaktim yok!
У меня не минуты нет!
Bunun için vaktim yok.
Ну, у меня нет времени на это.
Bunun için vaktim yok.
У меня нет на это времени.
- Butters, bunun için vaktim yok.
Баттерс, у меня нет на это времени
Bunun için vaktim yok Summer.
У меня нет на это времени, Саммер.
Neler olduğunu bilmiyorum ama bunun için vaktim yok.
Я не знаю, что здесь творится, у меня нет времени разбираться.
- Bunun için vaktim yok.
- У меня совсем нет времени...
Bunun için vaktim yok.
У меня нет времени.
Bunun için vaktim yok.
У меня нет времени это обсуждать.
İğrençsin. Bunun için vaktim yok.
У меня нет времени на это.
- Ama bunun için vaktim yok.
Но я не могу ждать.
Bunun için gerçekten vaktim yok.
- Мне сейчас не до этого.
- Bunun için gerçekten vaktim yok.
- У меня на это нет времени.
Bakın, bunun için hiç vaktim yok.
Слушайте, у меня нет на это времени.
Bunun için vaktim yok! Kendine gel be adam!
Соберитесь!
Bunun için vaktim yok.
Я тороплюсь.
Şu an bunun için gerçekten vaktim yok.
У меня, правда, нет на это времени.
Üzgünüm, ama bunun için hiç vaktim yok.
Извини, но у меня нет на это времени.
Annie bunun için vaktim yok.
Энни, у меня нет на это времени.
Bunun için vaktim yok.
У нас нет времени на это.
Bunun için hiç vaktim yok John.
У меня нет на это времени, Джон.
Bunun için vaktim yok.
Да некогда мне разбираться!
Üzgünüm ama şu an bunun için gerçekten vaktim yok.
Извините, но мне действительно сейчас некогда.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]