Cesur adam Çeviri Rusça
197 parallel translation
Tüm Sicilya'daki en cesur adam olmakla övünürsün ya!
Разве не ты хвастаешься, что ты самый храбрый во всей Сицилии?
- Söylesene, cesur adam...
- Скажите, друг мой... - Что?
- Cesur adam.
Хорошо.
O bir çok cesur adamın ölmek zorunda kaldığını söylüyor.
Он говорит, что потерял слишком много воинов.
Aslında ülkemde bana "Cesur Adam" derler. "Cesur Adam".
На родине меня знают под именем Эль Браво - храбрец.
- "Cesur Adam" yine işbaşında.
Эль Браво опять на коне.
- "Cesur Adam" vazgeçmiyorsun, değil mi?
- Ясно. Эль Браво, вы же не сдадитесь так легко?
Yakında, bu iki yakışıklı ve cesur adam haznelere kilitlenecek, bunlara 21.yüzyıIın lahitleri de denebilir.
— коро эти двое молодых и симпатичных людей будут помещены в контейнеры, которые можно назвать не иначе, как "саркофаги''I века"
Ernie Nile gördüğünüz en cesur adamıdır be!
Да Эрни Найлз храбр как лев!
Küçük cesur adam.
Храбрый малыш.
Bana 3 gemi ve 50 cesur adam lazım.
Мне понадобится три корабля и 50 крепких мужчин.
Bugün, bu cesur adamı ağırlıyoruz.
Сегодня мы чествуем этого смелого человека.
Sanırım senin tercihin o kanlı ve cesur adam.
¬ ычеркни. " ы наверно предпочитаешь старые кровь и кишки.
Tüm gezegenin hayallerini devam ettirebilmek için bu 14 cesur adam cennete doğru yola çıkıyor. O adam satıcı değil. - O senin baban.
Все мечты родной планеты устремлены на... те 14 смелых душ... совершающих путешествие на небо.
Hayatımda tanıdığım en cesur adamın kızının elini sıkmama izin verin.
Прошу разрешения пожать руку дочери самого... отважного человека, которого я встречал.
Kayanın üzerinde beş cesur adamın görmüş oldukları işkence gün gibi ortadaydı.
Это произошло у Гробовой скалы. Пятеро смельчаков приняли муки на груде камней.
"Korkak bir öpücükle, " Cesur adam bir kılıçla. "
"Один - жестокостью, другой - отравою похвал, коварным поцелуем - трус, а смелый - наповал".
O sert ve cesur adam nerede?
Где твой твердый характер?
Ama bu silahların... özellikle makineli tüfeklerin keşfi ile... Aynı taktiklerin sonucu sadece... binlerce cesur adamın katliamı ile sonuçlandı.
Но с развитием огнестрельного... особенно автоматического оружия... та же самая тактика привела... к гибели тысяч бравых парней.
'... pek çok cesur adam kesildi...'... ve kahramanlar düşmüş yatıyorlar.
" так много смелых полегло... и герои падали
Sadece birkaç cesur adam sağ kaldı.
и осталась лишь кучка смельчаков.
Şimdi cesur olmalısın küçük adam...
Ты должен крепиться, малыш...
Cesur bir adam olduğunu duydum.
- Говорят, ты очень смелый. - Да.
Bildiğiniz gibi, cesur bir adam değilim.
Вы же знаете, я не смельчак.
Onlar en cesur adamı bile korkak bir ödleğe çevirebilir.
- Очень страшно. Но о то же время я спокоен.
Silah taşımayan bir adam için oldukça cesur laflar bunlar.
Сильные слова для человека, у которого, похоже, нет оружия...
Babamız iyi biri, nazik ve cesur bir adam.
Наш папа хороший, умный, добрый!
- Ama cesur bir adam.
– Ну, он достаточно храбр...
Çok iyi ve cesur bir adam.
Славный, храбрый человек.
Ben cesur bir adam değilim.
Я не храбрец.
Yalnız bir adam..... cesur ve güçlü ama ağlamaktan korkmayan...
Эти гордые одиночки - настоящие мужчины, суровая порода людей,
İyi bir adam cesur olmaz.
У хорошего человека нет храбрости.
Cesur bir girişimdi, ama adam sadece sizin öğrettiklerinizi tekrarladı.
Смелая попытка с Вашей стороны, но он лишь произносит выученные слова.
Joel, cesur bir adam ol.
Джоул, будь смелым.
"Yaşamın karmaşıklığına doğru, ilerledi cesur ve genç adam."
" В лабиринт жизни вступает тщеславный молодой человек.
Cesur bir adamın yaşamına son vermek, benim için her zaman büyük bir zevk olmuştur.
Всегда рад убить храброго воина.
Palyaço cahil ama cesur bir adam, cesaret de savaşmak için yeterlidir.
Рядовой Шутник невежественный, но с яйцами, и этого достаточно.
Üstündeki adamın cesur mu yoksa korkak mı olduğunu, iyi mi yoksa kötü mü olduğunu veya gizli düşünceleri olup olmadığını bilirler.
Она знает, каков человек храбрец или трус, добрый или злой. Или, есть ли у него тайные мысли.
Ama siz şanslısınız, Mademoiselle. Cesur bir adamın aşkına sahiptiniz.
Вам посчастливилось, мадемуазель, Вас любил отважный человек.
Cesur bir adam öldü.
Погиб хороший человек.
Cesur ve onurlu bir adam olduğunuzu biliyorum.
Я знаю Вас как храброго и благородного человека.
Cesur bir adamsın, Joe, cesur bir adam.
Ну ты и храбрец, Джо. Настоящий храбрец.
Kan bağımız olduğunu söyleyebilirsiniz. Fakat bu dilimi bağlayacak ve cesur bir adamı ödülünü almaktan yoksun bırakacak bir kan bağı mıdır?
Вы можете сказать, что между нами кровные узы, но могут ли узы крови связать мне язык и лишить храбреца награды?
İşte cesur bir adam.
Смелый человек.
Yada "Cesur ve Güzel" deki şu adam gibi.
Или тот парень в сериале "Молодые и Дерзкие".
"Şu anda zincirlenmiş durumda Cinque adında cesur bir adam " ve siz efendim.
Смелого человека, закованного в цепи, по имени Синке и от вас, сэр.
Evet, bu koku kesinlikle çok cesur bir adamın kokusu.
Да, от тебя этим пахнет. Запах человека без грамма совести.
Çok cesur bir adam.
Он показал себя настоящим крепким мужиком.
İşte cesur bir adam.
Это мужественный человек.
- Bu genç adam oldukça cesur.
- Этот молодой человек очень храбрый
- Çok cesur bir adam.
Ты очень храбрый.
adamlarım 38
adam haklı 53
adamın biri 39
adamımsın 21
adam deli 37
adam kim 19
adam öldü 39
adam nerede 23
adama bak 17
adamımız o 17
adam haklı 53
adamın biri 39
adamımsın 21
adam deli 37
adam kim 19
adam öldü 39
adam nerede 23
adama bak 17
adamımız o 17
adam kaçırma 35
adamı rahat bırak 23
adam ölmüş 24
adam değil 16
adamı duydun 40
adam mı 39
adamı duydunuz 27
cesur 75
cesur ol 110
cesursun 25
adamı rahat bırak 23
adam ölmüş 24
adam değil 16
adamı duydun 40
adam mı 39
adamı duydunuz 27
cesur 75
cesur ol 110
cesursun 25