English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ D ] / Del

Del Çeviri Rusça

647 parallel translation
Del Block'tan öğlen telefon geldi.
Двое их чертежников уходят в отпуск.
Ufak bir delik. Del.
Небольшой надрез.
Del. Del.
Чик-чик.
Madem o kinci yüreğin beni affedemiyor, al şu sivri kılıcı çekinmeden del göğsümü.
Простить не может мстительное сердце?
Del ki, sana tapan ruhum çıkıp gitsin bedenimden.
Тогда возьми вот этот острый меч, нагую грудь удару открываю ;
Francesca Del Corso, Flannagan'ın otel odasında intihara teşebbüs etti.
Франческа Дель Корсо, Венеция, май 1954 года Попытка самоубийства в гостиничном номере Флэннагана.
Peki ya Francesca del Corso?
А как же Франческа Дель Корсо?
Francesca del kim?
Франческа Дель кто?
Del Corso...
Дель Корсо.
Madonna del Divino Amore hacıları az önce geçip gittiler.
О чём? Разве ты не слышала? В центре города состоится молебен.
Piazza del Popolo'nun yanındaki küçük yer. Tamam, gidiyorum.
Не знаю, как оно называется, возле Пьяца Дель Пополо.
Amcamızın "Domenica del Corriere" gazetesi koleksiyonu yaptığını söyledi.
Он сказал, что дядя собирал выпуски "Недельного вестника".
"Abboccato del Garda."
Гарда полусладкое.
Del Sol'a ortaladı, Del Sol'dan Puskas'a Puskas'dan Del Sol'a
Передает мяч Дел Соли Дел Сол - Пушкаш, Пушкаш - Дел Сол.
Del Sol'dan Di stefano'ya, Di stefano'dan Del sol'a.
Дел Сол - Ди Стефано, Ди Стефано - Дел Сол.
Del Sol ceza sahasına giriyor.
Дел Сол устремляется в зону пенальти.
Onlara Sun City'de, Del Webb'de bir ev aldı.
Купил им дом в Сан Сити, микрорайоне Дела Уэбба.
Chillán'da, 23 eylül 1960 tarihinde, Jorge del Carmen Valenzuela Torres mahkemede, dosyasında belirlenen suçlar karşısında doğruyu söylemesi konusunda ikaz edildi.
Представший пред судом в Чильяне 23 сентября 1960 года Хорхе дель Кармен Валенсуэла Торрес, после установления личности и приведения к присяге показал следующее...
Sayfa 101'de, Jorge del Carmen Valenzuela Torres, Rosa Rivas ve çocuklarını öldürdükten sonra, sepette bulunan 6.300 pesoyu alıp olay yerini terk ettiğini belirtiyor.
В показаниях на 101 странице, Хорхе дель Кармен Валенсуэла Торрес утверждает, что, после того как покончил с Розой Ривес и ее детьми, он взял 6300 песо, лежавших в корзине на месте преступления.
Sayfa 235'de, sanığın savunmasında, Jorge del Carmen Valenzuela, işlenen cinayetlerin ve verilen zararların bir nedeninin bulunmaması, sanığın kişiliğini ve geçmişini araştırma gerekliliğini doğurmaktadır.
На 235-ой странице дела защита подсудимого Хорхе дель Кармен Валенсуэлы указывает на отсутствии у него мотива, что оправдывает подсудимого по обвинениям в нанесении тяжких телесных увечий и убийствах.
Sayfa 45'te yazılı olan sanığın, Jorge del Carmen Valenzuela Torres'in... aynı şekilde bilinen diğer adları José del Carmen Valenzuela,
Уголовно-процессуального Кодекса, приговором от 23 февраля сего года обвиняемый Хорхе дель Кармен Венесуэлы Торреса, также известный, как Хосе дель Кармен Венесуэла Торрес,
Jorge del Carmen Valenzuela Torres'in hayatının kurtulması için... sadece tek bir şansı var. O da başkan tarafından cezanın ömür boyu hapse çevrilmesi.
Для Хорхе дель Кармен Валенсуэлы Торреса осталась лишь одна надежда на спасение, в том случае, если Президент Республики решит заменить смертный приговор пожизненным заключением.
Oraya "Canon Del Oro" derlermiş, yani Altın Kanyonu.
Они назвали его "Каньон Дель Оро", что означало "Золотой Каньон".
Canon Del Oro.
Каньон Дель Оро.
Canon Del Oro, Biçare Adams.
Каньон Дель Оро. Потерянный Адамс.
Canon Del Oro'ya gidiyordu.
Он - вождь. Он поедет в Каньон Дель Оро.
Canon Del Oro diye bir yer yok.
Не существует этого Каньона Дель Оро.
Via del Tempio, 1'de.
Виа дель Темпио, дом 1.
Via del Tempo değil, salak!
Не Виа дель Темпо, дурак!
Via del Tempİo!
Виа дель Темпио!
- "Via del Tempo, 1."
- "Виа дель Темпо, дом 1".
Via del Tempio'ya git.
Двигай на Виа дель Темпио.
- Via del Tempio, 1. Şehir merkezinde.
- Виа дель Темпио, 1.
İşlemciye Via del Tempio'da siyasi ya da sosyal açıdan tehlikeli insan olup olmadığını soruyoruz.
В центре. Узнаем у пульта, есть ли на Виа дель Темпио социально и политически опасные личности.
Via del Tempio'da, siyasi ve sosyal açıdan tehlikeli bir kayıt bulundu.
На Виа дель Темпио 1 живет человек который считается социально и политически опасным.
Via del Tempio'da öldürülen kadını hatırlıyor musun?
Помните убитую синьору с Виа дель Темпио?
Prens Del Brando'dan 100 altına kiraladım.
Он ваш? Мне сдает его принц Дел Брандо.
Ben Prens Del Brando.
- Принц Дел Брандо.
yarın Del Rio'dan topla.
Завтра зайди к Дель Рио.
- yarın, üç hafta, Del Rio.
- Завтра, три недели, Дель Рио.
Del Rio nasıl yazılıyor?
А как пишется Дель Рио?
Hey, Del Rio nasıl yazılıyor?
Как пишется - Дель Рио?
Bunlar da Claire Windsor Delores del Rio... ve cazibeli Eudora Fletcher... Hollywood'un en yeni sansasyonel dansçısı...
Вот Клара Виндзор и Делорес дель Рио... и очень милая Эйдора Флетчер... беседующая с новейшей танцевальной сенсацией Голливуда...
"Tenedor del Diablo."
"Тенедор дел дьябло".
El Tenedor del Diablo'ya tutunarak, kendi üstüne düşeni yapabilirdi.
Он бы закончил жизнь повешенным на этой Эль Тенедор дель Дьябло.
El Tenedor del Diablo mu?
ДЖОАН : Эль Тенедор дель Дьябло?
- Costa del Sol'u hatırlıyor musun, Jack?
- Помнишь Косто-дель-Сол, Джек?
Hayvanat bahçesi durağında, metro memuru, istasyonun adı yerine aniden, "Tierra del Fuego" diye bağırmış. Güzel.
На станции метро Цоо вместо названия станции... контроллёр выкрикнул внезапно : "Фойерланд"
Via del Tempio, 1.
Виа дель Темпио, 1.
Onaylandı. Via del Tempio, 1.
Подтверждено.
İyi del.
Ну, бури глубже.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]