Değiliz Çeviri Rusça
11,133 parallel translation
- Biz aynı değiliz!
- Мы не одинаковы!
Yani, ikimiz aynı değiliz.
Так что, это не одно и то же.
- Bu çocuğa bir bok borçlu değiliz!
Мы не знаем этого пацана, дерьмо!
- Haksız olduğunu kanıtlamak zorunda değiliz Foster.
Мы не должны доказывать ему что-то, Фостер.
Ama içki dükkanı değiliz anasını satayım Donnie.
Но у нас тут не гребаный алкогольный магазин, Донни.
Artık yalnız değiliz galiba.
Похоже, у нас появилась компания.
Ama burada güvende değiliz.
Но здесь небезопасно.
Sana söylemek istemezdim ama, biz hisse sahibi değiliz.
Жаль тебя разочаровывать, но мы не акционеры.
O ayrıcalığa sahip değiliz.
У нас нет такой привилегии.
Hayır Hector, değiliz.
Нет, Гектор, нет.
İstemiyorsan konuşmak zorunda değiliz.
Можем не говорить об этом, если не хочешь.
Merak etme, burada kök salacak değiliz.
Не переживай. Мы тут корни не пустим.
- Dediği gibi, buradan değiliz.
Как он сказал, мы не из этого города.
Yani, gösterişli değiliz ama...
Ну, мы не... напыщенные.
- Çinli değiliz biz.
- Мы не китаянки.
Vahşi Batı'da değiliz.
Это не Дикий Запад.
Onu savunmak zorunda değiliz.
Мы не должны защищать его.
Demek istediğim biz, buradaki vahşiler gibi değiliz, hepsi bu.
Я имею в виду, что... мы не такие, как здешние дикари. Вот и все.
Bazılarımız diğerlerinden biraz daha fazla fakat hiçbirimiz yalnız değiliz.
Некоторые больше других, но никто из нас не одинок.
O düşmanlarını öldürür biz yapmak zorunda değiliz.
Он убивает своих врагов, нам не обязательно этого делать.
- Savage'ın Noel listesinde değiliz nihayetinde.
Ну, мы не в списке хороших детей у Сэвиджа Клауса.
Tam olarak mahsur değiliz.
Не полностью.
Neden havada değiliz?
Так почему мы все еще не летим?
Bonnie ve Clyde değiliz biz ve şahsen ben de takımın geri kalanı olmadan gitmiyorum.
Это не "Бонни и Клайд". Я никуда не пойду без остальных.
Uçmak zorunda değiliz.
Нам не нужно никуда лететь.
Hiçbirimiz değiliz!
Ни один из нас!
Bir-iki çürük elma yüzünden hepimiz kötü olacak değiliz ya, değil mi hanımefendi?
Несколько яблочек с гнильцой не должны выставлять нас в плохом свете, но теперь выставляют, мадам?
- Aynı falan değiliz.
О, мы разные.
- Biz aynı değiliz.
- Мы не...
Çok ortak noktamız yok fakat aranızda çalışan uzaylı bir casus olduğu fikrinden ikimiz de memnun değiliz.
Пусть у нас не так много общего, но я думаю, что безопасно сказать, что ни одного из нас не радует идея, что какой-то инопланетный шпион работает в Ваших стенах.
- Sherry, Sherry, kusura bakma. Burnumuzu sokmak niyetinde değiliz, ama, işte, anlaşılan o ki bu soruya vereceğin cevap, bu davaları çözmemiz için çok önemli.
Шерри, Шерри, прости мы.. мы не пытаемся никуда совать нос, но ответ на этот вопрос очень важен для нашего расследования
Biz arkadaş değiliz.
Мы не друзья.
Bak Stef, hiçbir şeyden daha emin değiliz.
Слушай, Стеф, мы не знаем ничего наверняка.
Buna kanıtlanmak zorunda değiliz.
Мы не должны с этим мирится.
Bize katıldı. Çoğu zaman Dwight'a kızgın olan tek biz değiliz.
Оказывается мы не единственные, кого Дуайт разозлил слишком много раз.
Mısır üretimi beklentileri aştı. Ancak etanol üretimi konusunda hâlâ istenilen seviyede değiliz.
Зерновые дали хороший урожай, но мы все еще рассчитываем на производство этанола.
"Cehennem'de değiliz ama buradan görmeniz mümkün."
Это не ад, но очень похоже.
Bizler korsan değiliz.
Мы не пираты. ( нем. )
Hayır, bekle! Biz tehlikeli değiliz.
Мы не... не опасны.
Korkarım ki bu özel görev için uygun değiliz.
Боюсь, мы все же не подходим для этого специального задания.
Şu an devam etmek zorunda değiliz.
Нам не обязательно делать это прямо сейчас.
Biz umurlarında bile değiliz.
Им было бы на нас наплевать.
Saldırıya uğrayan bir tek biz değiliz.
Мы были не единственными, на кого напали.
Eşit olarak bir ittifakımız vardı ama açıkça görebildiğin gibi, artık eşit değiliz.
Но, как вы заметили, мы больше не равны.
Hiçbirimiz zayıf değiliz.
Никто из нас.
Şimdi benden nefret ediyor... Çünkü biz tanrı değiliz biz canavarız.
А теперь она ненавидит... потому что мы не боги... мы монстры.
Çünkü evli değiliz.
Потому что мы не женаты.
Biz çift falan değiliz.
Мы... мы не пара.
Ortak değiliz artık.
Мы с ним больше не партнеры.
- Ortak falan değiliz.
Мы не напарники.
Dünyada bunu yaşayanalar sadece bizler degiliz ve bunun benim için ne anlama geldiğini anladığını düşünmüyorum.
Мы не единственные люди на свете, кто прошёл через это и я не думаю, что понимаешь... что это значит для меня.
değil mi 44479
degil mi 350
değil 1746
değilim 815
değildi 207
değilsin 303
değilmiş 21
değildir 62
değilmi 114
değilse 32
degil mi 350
değil 1746
değilim 815
değildi 207
değilsin 303
değilmiş 21
değildir 62
değilmi 114
değilse 32