English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ E ] / Eğer gidersen

Eğer gidersen Çeviri Rusça

339 parallel translation
Eğer gidersen, geri döneyim deme.
- Напрасно теряешь время. Если уйдешь, все кончено, тебе больше нет смысла возвращаться.
Eğer gidersen delisin.
Если поедешь, то ты просто псих
Eğer gidersen ona her şeyi anlatırlar.
Говорю же Вам... Внимание, вот он.
- Eğer gidersen...
- Да. - Если ты пойдещь за...
Eğer gidersen...
Если ты уйдёшь...
- Elbette ama eğer gidersen ve bana oradan mektup yazarsan...
Конечно хочу! Просто, если вы вернетесь, вы сможете прислать мне оттуда письмо.
Eğer gidersen..
Да, если полетите.
Eğer gidersen beni burada bırakmayı planlamıyorsun değil mi, jake?
Ты ведь не собираешься бросить меня тут, если поедешь, так ведь, Джейк?
Eğer gidersen, kendimi öldürürüm.
Не то убью вас.
Eğer gidersen... yalnız gidersin.
Так что, если хочешь идти, иди один.
Eğer gidersen bir daha asla bu eve geri dönemezsin.
Дэвид? Дэвид, если ты уйдёшь ты никогда больше не вернёшься в этот дом.
Eğer gidersen bir şey olmaz!
Нет, не повесят.
Eğer gidersen başını büyük bir belaya sokarsın.
Но Вы настроены решительно. Позвоните мне, когда будете готовы.
Eğer gidersen dönme diyen sendin.
Ты сказала, что если я уйду из дома, то могу не возвращаться.
Eğer gidersen, her şey eskiden olduğu haline döner.
Если ты уедешь, всё в городе снова станет так же, как было раньше.
Eğer gidersen seni özlerim.
Я буду скучать если ты уедешь.
Eğer gidersen çok üzüleceğim çünkü ayrılık çok zor.
Не отнимай у меня свою любовь Не разбивай мое сердце Если ты уйдешь, мне будет очень плохо... Ведь расставаться так тяжело...
- Huw, yavrum, eğer sen de beni bırakıp gidersen doğurduğuma pişman olurum.
Хью, мальчик мой, если и ты меня оставишь, я пожалею, что рожала детей.
"Eğer şu köşeye gidersen bir kız bulacaksın."
" Если вы зайдете за угол, там будет девушка.
Eğer tek başına gidersen başarırsın.
А если ты пойдёшь один, ты точно доберёшься.
Eğer rodeoya gidersen, onu bulup tutarım senin için.
- Иди на родео, а я найду ее. - Правда?
Eğer gidersen, o zaman cadde boyunca seni izleyip, utandırırım.
- Тогда я ухожу!
Eger Huston'a gidersen sağdan yürü.
" Если когда-нибудь окажешься в Хьюстоне, парень, тебе лучше идти прямо.
Eğer polise gidersen, öc almaya gelirim.
Если пойдешь в полицию, я до тебя доберусь.
Sabahtan gidersen eğer, başına gelmez bu!
Но если гость пришёл с утра, Такого не бывает! - Такого не бывает! "
Sabahtan gidersen eğer, acele etmesen de olur.
[поет] " Да, если гость пришёл с утра, Ему спешить не надо,
Eğer şimdi gidersen, seni geri almazlar.
Если ты уйдёшь, они не примут тебя обратно.
Eğer polise gidersen senin için hemen biter.
Ну, для тебя это может закончиться сразу... если ты пойдешь в полицию.
Eğer ona gidersen, seni yeryüzüne ulaştıracaktır.
Если попросишь его, он отнесет тебя наверх.
- Roger, eğer yarın mahkemeye gidersen, ayrılırız.
- Я пойду в суд с тобой.
Eğer böyle bir yarayla gidersen... Gölün suyu hiç iyi değil, sana söylüyorum!
С такими ранами в это озеро!
Eğer yukarı gidersen, ses tüpünü kullanma. Orda dahili bir telefon olmalı.
Если полетите вверх, не используйте переговорную трубку.
Eğer şimdi gidersen, sen de tuzağa düşebilirsin.
Если ты там окажешься, то не сможешь вернуться тоже.
Eğer ailenle işlerini yoluna koymadan gidersen... Sizi görmesini istedim.
Я думал, что вам надо повидаться.
Ama, Eğer palermo ya gidersen Sakın muzlara dokunma!
Но если ты будешь в Палермо, не касайся бананов!
Ne yapmalıyım? Eğer sağa gidersen...
- Дедушка, ты хочешь направо- -
Eğer oraya gidersen, hiç bir şeyi umursamayacaksın.
Вы уходите, Вам надо кое о чём позаботиться.
Jane, Jane eğer çekip gidersen sana bunun karşılığını öderiz.
- Что, если мы заплатим и вы нас отпустите?
- Eğer oraya gidersen, kendi halkına sırtını dönmüş olacaksın!
Если пойдешь туда, ты навредишь своим соплеменникам.
Eger Spermbankasina gidersen 200 tanenin icinden IQ secebilirsin. 1,80 m boyunda, iyi yetistirilmis ve ayni Jang Dong Gun ´ a benziyen. ( Jang D.G. : pop.
В банке спермы можно подобрать донора с IQ 200 баллов, 180 см ростом, с красивым телом и лицом как у Чжан Дон Гона.
Eğer San Francisco'ya gidersen...
- Если поедешь в Сан-Франциско [Музыка играет]
Eğer Pan Pasifik Hotel'e gidersen, dolaptaki giysileri ve İncil'in arasındaki 200 $'ı al.
Если доберешься до отеля Пан Пацифик... в кладовке лежит мой костюм и 200 долларов в Библии.
Eğer mahkemeye akli dengesinin bozukluğuna dair herhangi bir teşhisle gidersen, genç olduğu için bir şansın olabilir.
Если пойдешь в суд с подтверждением психического расстройства, то у вас есть шанс.
Eğer Bonnie ile gidersen zekice, sağlıklı ve Rachel'ı unutmuş olacaksın.
Если ты пойдёшь к Бонни, ты поступишь умно, правильно и это движение вперёд.
Eğer çekip gidersen, bu parayı sana devrederim.
Я подпишу это, если вы отступитесь.
- eğer eski okula gidersen, anlamı seni öldürebilir.
- Согласно старым законам, ведьму надо казнить.
Servise gidersen eğer, 30000 won tutar.
И около 30,000 вон ремонт на станции технического обслуживания.
Eğer David'le Avrupa'ya gidersen gözden geçirmek için bayağı bir zamanın olacak.
Ты не можешь взять и уехать с Дэвидом. Я позвала тебя. Потому что знала, что я откажусь.
John, eğer bir daha gazetelere gidersen, senin için daha kötü şeyler olacak, tamam mı?
Джон, если ты еще раз обратишься в газету,.. тебе будет гораздо хуже, понимаешь?
Ve eğer New York'a gidersen, bunu geliştirebiliriz.
Если хочешь ехать в Нью-йорк, давай обсудим.
Ya eğer tekrar oraya gidersen...
Что, если нам туда вернуться?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]