Gayret et Çeviri Rusça
59 parallel translation
Haydi, biraz gayret et!
Давай, попытайся!
Sylvia dene, gayret et.
Сильвия, постарайтесь!
Zaten ona yiyecek bir şeyler vermiştim. Bu kadar endişelenmemeye gayret et.
Я его покормила.
Gayret et.
Работай.
Gayret et, sana emrediyorum!
Работай, я приказываю тебе!
Biraz dökmemeye gayret et.
Надо быть более осмотрительным.
Sen 4 : 00'te gelmeye gayret et..... ben de iyi olmaya.
Тогда мы оба постараемся. Вы постарайтесь прийти в 4, а я постараюсь хорошо себя вести.
Gayret et, amca. Geldik sayılır.
Мы почти это сделали, пойдём.
Hadi, Vanya! Gayret et!
Ванька, жми, жми!
Gayret et, Okei.
Попробуй пройти лучше!
Öyle görünmeye gayret et.
Постарайся вести себя соответственно.
Gayret et.
Иди сюда.
Yalnız geçen seferki gibi bir şeyleri yırtmamaya gayret et.
Но постарайся ничего не порвать, как в прошлый раз. Пока.
Gayret et, asker.
Держись, солдат!
- Gayret et.
- Постарайся немножко.
Gece, kısrağını yürütmeye gayret et.
Неплохо было бы держать эту кобылу стреноженной по ночам.
Şimdi cevap vermeye gayret et.
- Подумайте. Ответьте.
Tamam, bu kez, gerçekten gayret et.
Так, теперь мы сиграем по-настоящему.
Eddie! Kafanı fazla karıştırmamaya gayret et.
Эдди, постарайся не улететь.
Söylediğin gibi bebeği geri götürdüm. Saatlerdir konuşuyorduk. Güzel, biraz daha gayret et.
Я вернул ей ребенка, как ты и сказал, мы говорили несколько часов.
Sıkı tut, bırakma sakın, hadi gayret et, Annie!
Хватайтесь за руку, хватайтесь! Энни!
Kendine yeni bir adam bul. Ve evlenene kadar bacaklarını açmamaya gayret et.
Найди нового парня и пока не станешь миссис Новый Парень держи коленки вместе.
Pekala, burdan. Gayret et.
Вот так, хорошо.
- Gayret et Lisa, gayret et.
- Это мне напомнило... - Ну же! Попытайтесь вспомнить!
Gayret et.
Попробуй.
Daha fazla gayret et.
Пробуй жестче.
Momo-chan gayret et.
Давай, Момоко!
Gayret et ve bitir şu işi.
Конец всем твоим усилиям.
Biraz gayret et.
Сделай над собой усилие!
- Gayret et seni piç!
Тужься, ублюдок! Тужься!
Kendinden utanmamaya gayret et çünkü gizli kameradasın!
Смотри, не обделайся... ведь тебя снимает скрытая камера!
Kardeşimin kafasına ne soktun bilmiyorum ama büyük ümitlere kapılmamasına gayret et.
Не знаю, что ты вбила в голову моей сестре, но не обнадёживай её попусту.
Biraz daha gayret et.
Держись, Фарго.
Hadi, biraz gayret et.
Так, еще чуть-чуть.
Gayret et kızım. Onu bırakma.
Старайся, дочка, не оставляй его.
- Gayret et.
- Тогда старайся лучше.
Biraz daha gayret et.
Попробуйте понастойчивее.
Lütfen biraz gayret et de sizli bizli konuşma benimle.
Пожалуйста, сделай небольшое усилие : хватит выкать!
Çok yavaş ama bir defada içmeye gayret et.
Очень важно выпить это медленно, но за один прием.
Hadi. Hadi. Gayret et.
Давайте, давайте, вы сможете.
Çok rica ediyorum, iyi görünmeye gayret et.
Постарайся классно выглядеть. Пожалуйста.
Koş! Gayret et de, geride kalma.
Просто постарайся не отставать.
Tamam, oraya geri dön. Ama bu sefer insanları yumrumlarken ceza yerinin dışında yumruklamay gayret et.
Давай обратно в игру, но попробуй меньше драться и не попадать на штрафную скамью.
Gayret et dostum.
Не сдавайся, дружок.
Edith, kimseyi öldürmemeye gayret et.
Эдит, постарайся никого не убить.
- Biraz gayret et. - Emredersiniz efendim.
Чертовски постараться.
- Gayret et, asker.
Выше нос, солдат.
Lütfen gayret et.
Пожалуйста, попытайся.
Ha gayret! Yardım et bana.
Помоги!
Düzgün çalmaya gayret et.
( Сомневаюсь, хорошо хоть барабаны есть! )
Ne kadar gayret edersen et, Onun iyi bir adam olacağını sanma!
Как бы ты ни усердствовал, не надейся, что из него выйдет порядочный человек.
etkileyici 234
etrafta 23
etmiyorum 100
etmez 34
etmedin 20
etmedim 69
etmem 47
etmelisin 16
etrafta kimse yok 27
etmiyor 21
etrafta 23
etmiyorum 100
etmez 34
etmedin 20
etmedim 69
etmem 47
etmelisin 16
etrafta kimse yok 27
etmiyor 21