Gerçekten çok komik Çeviri Rusça
78 parallel translation
Gerçekten çok komik.
Какие они смешные!
Gerçekten çok komik.
Вы находите это смешным?
Gerçekten çok komik gençlersiniz!
Лин Ву Чун, твоя песня была очень забавной.
Evet, gerçekten çok komik.
- Описались? .
Bunun nasıl olduğu gerçekten çok komik.
Знаете, все это получилось смешно и нелепо
Hayır. Hayır. Gerçekten çok komik biridir.
Он правда очень, очень забавный.
Bu gerçekten çok komik.
Очень, очень забавно.
Çok komik. Gerçekten çok komik.
Ничего себе потеха.
- Gerçekten çok komik.
- О, это очень забавно.
Gerçekten çok komik, Elaine.
Очень смешно, Элейн.
Bu gerçekten çok komik.
Очень смешно...
Gerçekten çok komik.
Действительно смешно.
Bu gerçekten çok komik.
Это так забавно.
Çok komik, gerçekten çok komik.
Очень, очень смешно.
Gerçekten çok komik. Çünkü ailede parası olan tek kişi sensin.
Что на самом деле смешно, так как деньги в этой семье есть только у тебя.
Bazı insanlar onu anlamıyorlar ama bence gerçekten çok komik biri.
Некоторые его шуток не понимают, а я просто умираю со смеху.
- Tamam. - Gerçekten çok komik, Michael!
Правда, очень смешно.
Gerçekten çok komik, gerizekalı.
Ну ты нарвешься, сукин сын.
- Bu gerçekten çok komik.
- Это смешно.
Gerçekten çok komik.
Это очень смешно.
Bir polis arabası çalalım, çünkü bu gerçekten çok komik. "
Тачку у копов угоним! Круто! Весело! "
Ki bu gerçekten çok komik bir düşünce. Aynı bu mısır bebişi gibi.
Что, конечно, просто смехотворно, прямо, как эта кукурузка.
Gerçekten çok komik!
Ха-ха-ха. Очень смешно.
Gül sen. Tamam, gerçekten çok komik.
Смейся, сколько влезет.
"Taylor, bu gerçekten çok komik bir hikaye."
"Тейлор, это такая смешная история."
Bu gerçekten çok komik.
Это просто бесценно.
Nasıl tanıştığımızın gerçekten çok komik bir hikayesi var.
Это крайне интересная история, как мы встретились.
Gerçekten çok komik ama hiç havamda değilim.
Да, это действительно забавно, но я не в настроении.
Bağışlayın beni, ama gerçekten de komik siz ikiniz ölü yaşlı bir tavuk hakkında çok ciddisiniz.
Простите меня, но мне это показалось смешным, вы так сцепились из-за старой курицы.
Gerçekten çok komik.
Знаете, а он и правда, смешной.
- Gerçekten de çok komik!
В самом деле очень смешно.
Diyorum ya, gerçekten çok tatlı ve gerçekten komik biridir ve çok iyi bir kalbi vardır.
Говорю тебе, он очень милый и очень веселый и у него доброе сердце.
- Çok komik Pacey, gerçekten.
Очень смешно.
Bu gerçekten çok komik
Очень смешно.
Bu komik. Ama gerçekten çok farklı değil.
Это не далеко от истины.
Gerçekten komik ve tatlıydı... ve, um, açık sözlüydü. Beni çok güldürdü.
0н смешил меня всю дорогу.
Sanki boşa konuşan biri gibisindir. Ve sonra gerçekten komik olduğun anda, sonra - - sonra seni tekrar farkederler, bu işteki bu kıskançlık çok saçma.
Это как, если выступаешь на открытом микрофоне, и только спустя минуту, когда ты рассказываешь что-то дико смешное, и потом они начинают воспринимать тебя.
Bu herif çok komik. İnsanı gerçekten güldürüyor.
Умеет же поднять настроение.
Biliyor musun, çok komik. Gerçekten seni de sevdiğini düşünüyorum.
Знаешь, странно, но мне кажется, что она тебя тоже любит.
Çok komik, karın, esprini gerçekten güzel bulmuş.
Нет, зачем же?
Biliyor musunuz, eğer gerçekten komik bir şey gerçekten komik bir hikaye duymak istiyorsanız Moss ve benim Amsterdam'da çok sarhoşken başımızdan geçenleri dinlemelisiniz.
Да, знаете что? Если хотите услышать действительно веселую историю, дествительно веселую историю, вы должны послушать что случилось со мной и Моссом, когда мы нажрались в Амстердаме и Мосс потерял свои очки!
- Bu komik... bu yüzden aslında söyleyeceğim, gerçekten ne istediğini bilen çok az insan var dışarıda... ve istedikleri için herşeyi riske atabilirler.
- Забавно... Потому что на самом деле я хотела сказать Что среди нас мало тех, кто по-настоящему знает, чего хочет
Ciddi olabilir misin gerçekten? Bu çok komik.
Если ты серьезно, это кошмар какой-то.
Çok komik gerçekten.
Забавная она. Бекка?
Ya, gerçekten çok komik.
ƒа, очень прикольно.
İkisi de çok akıllı ve komik. Tanrım, ikisinin enerjisiyle gerçekten başa çıkamıyorum.
Они яркие и очень забавные и, в общем, черт возьми, Я не могу справиться с ними!
Romanını gerçekten çok sevdim. Karanlık, komik, sapıkça, güzel.
Мне очень понравился твой роман... мрачный, смешной, извращенный, прекрасный.
Şimdi senin ona koşman gerçekten çok komik.
Мир и правда тесен.
Bunu gerçekten söylemen çok komik.
Просто смешно что вы правда это сказали.
Daha çok,'Ah, gerçekten kırdın kalbimi! 'türü bir komik.
Он больше чем "оу, ты задел мои чувства" смешной.
- Çok komik. - Gerçekten gülünç bir durum.
Очень смешно!
gerçekten çok güzelsin 18
gerçekten çok üzgünüm 145
gerçekten çok güzel 132
gerçekten çok kötü 18
gerçekten çok iyisin 21
gerçekten çok hoş 30
gerçekten çok iyi 60
gerçekten çok özür dilerim 17
gerçekten çok naziksin 16
gerçekten çok güzeldi 23
gerçekten çok üzgünüm 145
gerçekten çok güzel 132
gerçekten çok kötü 18
gerçekten çok iyisin 21
gerçekten çok hoş 30
gerçekten çok iyi 60
gerçekten çok özür dilerim 17
gerçekten çok naziksin 16
gerçekten çok güzeldi 23
çok komiksin 151
çok komik 891
çok komiksiniz 18
çok komikti 68
komik 470
komik mi 49
komiksin 29
komik adam 39
komik olan nedir 89
komik olan 17
çok komik 891
çok komiksiniz 18
çok komikti 68
komik 470
komik mi 49
komiksin 29
komik adam 39
komik olan nedir 89
komik olan 17