English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ G ] / Gerçekten çok naziksin

Gerçekten çok naziksin Çeviri Rusça

26 parallel translation
Gerçekten çok naziksin, George, fakat, babanla ben düşünmüştük ki ne olursa olsun, daima birlikte olmayı...
Ужасно мило с твоей стороны, Джордж, но мы с отцом считали, во что бы то ни стало всегда держаться в...
Gerçekten çok naziksin.
Очень мило с Вашей стороны.
Oh, çok tatlısın! Gerçekten çok naziksin!
- Замечательно, очень мило с вашей стороны
Gerçekten çok naziksin.
( исп ) Вы очень добры.
- Gerçekten çok naziksin.
Всё в порядке.
Gerçekten çok naziksin ama ben hayatım boyunca hokey oynamak için eğitildim.
Но я всю жизнь тренировался, чтобы стать хоккеистом.
Gerçekten çok naziksin.
Это очень мило с твоей стороны.
Gerçekten çok naziksin Martel. Çok naziksin.
Ты потрясающий человек, Мартел потрясающий.
Teşekkürler, gerçekten çok naziksin.
Спасибо за предложение.
Gerçekten çok naziksin.
Спасибо, правда, ты милый.
Dinle, Nathan'la takıldığın için gerçekten çok naziksin.
Знаешь, мило с твоей стороны поболтать с Нэйтаном.
Gerçekten çok naziksin. Teşekkür ederim.
Это очень, очень мило с вашей стороны.
Gerçekten çok naziksin.
Вы очень добры.
Teşekkür ederim, gerçekten çok naziksin.
Спасибо. Так мило с твоей стороны.
Gerçekten çok naziksin. - Ama... - Richard, en azından bir bak.
- Я польщен, но...
Çok naziksin, ama gerçekten de dışarıya çıkıp, şu arabayla uğraşsam iyi olacak.
Все это очень великодушно с твоей стороны... Но мне правда лучше пойти выкопать из грязи машину.
- Gerçekten çok naziksin, Poirot.
Очень любезно с Вашей стороны, Пуаро.
Çok naziksin, gerçekten Gollum.
Очень хорошо, правда, Голлум.
JP gerçekten de çok naziksin.
Всё-таки прозвище у тебя подходящее!
Çok naziksin gerçekten.
Это действительно мило с твоей стороны.
Çok naziksin ama gerçekten gerek yok, ben yapabilirim.
Это очень мило с вашей стороны, но в этом нет никакой нужды. Я могу сама.
Çok naziksin gerçekten ama sevgilim var yani.
Это очень мило, но... у меня правда есть парень.
Beni düşündüğün için çok naziksin ama gerçekten konuyu çok yanlış anlamışsın.
Спасибо вам за беспокойство обо мне, но вы совсем неправильно истолковали наш разговор.
Çok naziksin, gerçekten.
Ты очень добр, да, очень.
Kathryn, çok naziksin ama gerçekten gitmeliyiz.
Кэтрин, очень любезно, но нам надо ехать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]