English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ G ] / Gerçekten çok iyisin

Gerçekten çok iyisin Çeviri Rusça

73 parallel translation
Başkalarının kafasına düzen sokmakta gerçekten çok iyisin.
Ты хорош только в том, что касается наведения порядка в чужих головах.
Gerçekten çok iyisin.
Ты очень хороша.
Gerçekten çok iyisin.
Ты хорош.
Dinle, Sam. Sen gerçekten çok iyisin.
Сэм, это очень мило с твоей стороны.
Fazla şehir dışı telefon etmemeye çalış. - Gerçekten çok iyisin.
Постарайся не слишком много звонить по межгороду.
Gerçekten çok iyisin.
Совсем неплохо.
Gerçekten çok iyisin.
У тебя здорово получается.
Atari oyununda gerçekten çok iyisin.
Я тоже. Да, ты очень сильна на игровых автоматах.
Sen gerçekten çok iyisin.
Настоящий талант.
Bu işlerde gerçekten çok iyisin!
Вау, а ты хорош!
Sen gerçekten çok iyisin ama... Olay şu ki ben... ben başkasını seviyorum...
Я думаю, ты хороший парень, и всё такое, но...
Bu oyunda gerçekten çok iyisin.
Вы действительно хорошо играете.
Sen gerçekten çok iyisin.
Просто блестяще!
İnan bana gerçekten çok iyisin.
здорово получается. Точно.
Gerçekten çok iyisin, Kagome.
Кагоме-чян!
Gerçekten çok iyisin.
Ты не можешь этого сделать, ты...
Gerçekten çok iyisin.
Вы и вправду ассы.
Gerçekten çok iyisin.
У тебя прекрасно получается.
Gerçekten çok iyisin!
У тебя неплохо получается!
Gerçekten çok iyisin. İşte yapacağın şey bu.
Вoт, чем ты дoлжен заниматься.
- Bu konuda gerçekten çok iyisin.
- Ты было прекрасной балериной.
Evet, Hank. Gerçekten çok iyisin.
Да, Хэнк, очень мило с твоей стороны.
Gerçekten çok iyisin.
Очень мило с твоей стороны.
Gerçekten çok iyisin.
Ты очень крут!
Söylemeliyim ki, işinde gerçekten çok iyisin!
И ещё... Ты такой замечательный!
Oğlum gerçekten çok iyisin.
Какой у меня заботливый сын!
Gerçekten çok iyisin.
Ну ты даёшь!
Gerçekten çok iyisin.
Это правда очень помогло
Bence sen gerçekten çok iyisin!
Мне кажется, что ты очень... хорошая! И кто этот друг?
Biliyorum ama teselli olacaksa, gerçekten çok iyisin.
Знаю. Но, эм... если тебя это успокоит, ты был правда очень хорош.
- Evet, oyum. - O program bir harika! Gerçekten çok iyisin!
уберем немного... у тебя с лица.
Gerçekten çok iyisin.
Вы очень хороши.
Sen gerçekten çok iyisin.
Ты правда хороший Джо.
Gerçekten çok iyisin.
Да ты профи!
Bu işlerde gerçekten çok iyisin.
Вау, ты и правда хорошо справляешься со всем этим.
Ivy, gerçekten çok iyisin.
Ivy, you're really good at this. Thanks.
Gerçekten çok iyisin.
Ты действительно хорош.
Ve jimnastikte gerçekten çok iyisin.
И ты действительно хороша в гимнастике.
Ona karşı çok iyisin. Biliyor musun, gerçekten öyle.
Ты такая милая к нему.
Gerçekten çok, çok iyisin.
Просто здорово.
Gerçekten de sen çok iyisin.
Это уж слишком. Правда.
Gerçekten benden bu kadar çok mu iyisin?
Ты и вправду настолько лучше меня?
Evet gerçekten çok iyisin.
Ну, ты молодец.
- Gerçekten çok iyisin.
Это действительно щедро с твоей стороны, но я...
Gerçekten de çok iyisin.
Это... это очень мило с твоей стороны.
Gerçekten iyisin, çok iyisin.
А ты молодец! И впрямь молодец! Молодец!
Gayet iyisin dostum. Gerçekten çok iyisin.
Молодчина, продолжай в том же духе.
Hayır, çok iyisin gerçekten, Ama açıkçası, gereksiz.
Нет, это было очень мило с твоей стороны, но это бессмысленно.
- Kevin çok iyisin gerçekten, bu kadar yolu beni kontrol etmek için gelmeni anlıyorum, ama ben... kendimi bulmaya çalışıyorum.
- Кевин, слушай, это очень, очень мило с твоей стороны проделать такой путь, чтобы проведать меня, но, видишь ли, я, ам.., пытаюсь найти себя.
İngilizce konuşmakta bile çok iyisin, bu konu da gerçekten sinir bozucu.
Тот же английский, ты так хорошо знаешь его, это так раздражает.
Çok iyisin gerçekten.
Это просто здорово.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]