Gitmek zorunda değilsin Çeviri Rusça
192 parallel translation
Hayır tatlım. Şimdi gitmek zorunda değilsin.
Нет, дорогой, тебе не нужно уезжать.
Söylemek istediğim, istemiyorsan gitmek zorunda değilsin David.
Ты можешь не идти туда, если не хочешь.
- Gitmek zorunda değilsin, Irene...
- Ирена, ты не обязана ехать...
- Gitmek zorunda değilsin.
Это не так.
Gitmek zorunda değilsin.
Ты сам хочешь воевать.
İstemiyorsan gitmek zorunda değilsin.
Не хочешь - не ходи.
Don almak için Cincinnati'ye gitmek zorunda değilsin.
Тебе не надо ехать в Цинциннати, чтобы купить трусы как боксерские шорты.
Gitmek zorunda değilsin.
Вам не обязательно уходить.
- Gitmek zorunda değilsin.
Мне надо идти.
İstemiyorsan Cliffside'a gitmek zorunda değilsin.
Если не хочешь в Клифсайд, Бог с ним, не учись там!
Gitmek zorunda değilsin, geri döneceğim.
Давай просто развернёмся и поедем назад, если не хочешь ехать.
- Gitmek zorunda değilsin.
- Вы не должны.. Ой!
Hayır Max, gitmek zorunda değilsin.
Нет, Макс, вам не обязательно.
Yalnız gitmek zorunda değilsin.
Вы не должны идти одна.
Şimdi gitmek zorunda değilsin.
- Ладно. - Не обязательно уходить сейчас.
Oraya gitmek zorunda değilsin.
Нам не надо туда подниматься.
- Willow, gitmek zorunda değilsin...
- Виллоу, ты не должна... - Нет, должна.
- Gitmek zorunda değilsin.
- Ты не должен уходить.
Tekrar okula gitmek zorunda değilsin.
Тебе не нужно идти на курсы.
Hayır! Yani, Gitmek zorunda değilsin.
Совсем не обязательно.
Oraya gitmek zorunda değilsin.
Тебе незачем идти туда.
Bugün okula gitmek zorunda değilsin.
В школу тебе сегодня не надо.
İşe gitmek zorunda değilsin.
Ты не должен работать.
Hayır, gitmek zorunda değilsin.
Нет. Тебе абсолютно не нужно уходить.
Gitmek zorunda değilsin.
Знаешь, ты не спеши уходить.
Evet anne, gitmek zorunda değilsin.
- Да, мама! Лучше останься!
Birisinin midesi bulansa ev vizitesine gitmek zorunda değilsin.
Ну, не обязательно выезжать по ночам на дом только потому, что люди звонят и говорят тебе, что чувствуют лёгкое недомогание.
Yani hapise gitmek zorunda değilsin, ama burada da kalamazsın.
Так что, ты не должен идти в тюрьму, но и не можешь оставаться здесь.
Gitmek zorunda değilsin, Tina.
Ты не должна уходить, Тина.
Gitmek zorunda değilsin.
Тебе не обязательно уплывать.
O zaman sen de Yunanistana gitmek zorunda değilsin. - Birlikte olacağız.
Что ж, тогда и ты не поедешь в Грецию.
Biliyor musun dostum, artık oraya gitmek zorunda değilsin.
Знаешь, дружище, ты не должен туда ходить.
Eve gitmek zorunda değilsin ama burada da kalamazsın.
Домой можешь не идти, но здесь ты не останешься.
Ritchie, eğer istemiyorsan o okula gitmek zorunda değilsin.
Ричи, ты не обязан ходить в эту школу, если тебе там не нравится.
Bir yere gitmek zorunda değilsin.
Не надо никуда ходить.
Gitmek zorunda değilsin. İstersen yerine ben giderim.
А зачем тебе это надо?
Suh Young Gil'i görmek istemiyorsan, gitmek zorunda değilsin.
Если не хочешь видеть Со Ён Гиля, то не ходи.
Aynı lunapark gibi. Tek farkı oyunu bırakıp banyoya gitmek zorunda değilsin.
Там как в парке развлечений, но не нужно прерывать прогулку, чтобы выкупаться.
- Hemen gitmek zorunda değilsin.
Ты может быть, останешься.
İyi de düğüne gitmek zorunda değilsin. Hediye almana da gerek yok.
Тебя никто не просит идти на свадьбу или покупать им подарок.
İstemiyorsan, gitmek zorunda değilsin.
Если не хочешь идти, не ходи.
Gitmek zorunda değilsin.
Тебе не обязательно уезжать.
Yine gitmek zorunda değilsin, değil mi?
Тебе ведь не нужно снова уезжать?
Gitmek zorunda değilsin. Gitme. Ben kalıyorum.
Ты беги к ним, а я останусь.
- Onlarla gitmek zorunda değilsin.
- Ты не должна с ними идти.
Gitmek zorunda değilsin.
Тебе не обязательно уходить.
- Gitmek zorunda değilsin.
- Тебе не обязательно ехать, пап.
Gitmek zorunda değilsin.
Ты не должен идти.
İstemiyorsan gitmek zorunda de... değilsin
Если Вы не хотите, Вы не обязаны ехать.
Gitmek zorunda değilsin.
Тебе не нужно уходить.
Okula gitmek ya da kazları beslemek zorunda değilsin.
Тебе не придётся ни ходить в школу, ни кормить гусей!
gitmek zorundayım 240
gitmek zorunda 17
gitmek zorundayız 79
gitmek zorundasın 43
gitmek zorunda mısın 34
değilsin 303
değilsiniz 26
gitmemi mi istiyorsun 48
gitmek 43
gitme 1049
gitmek zorunda 17
gitmek zorundayız 79
gitmek zorundasın 43
gitmek zorunda mısın 34
değilsin 303
değilsiniz 26
gitmemi mi istiyorsun 48
gitmek 43
gitme 1049
gitmedim 39
gitmelisin 203
gitmem lazım 361
gitmek istiyorum 180
gitmem gerek 808
gitmeyeceğim 167
gitmek istemiyorum 210
gitmem gerekiyor 305
gitmedi 39
gitmen gerekiyor 24
gitmelisin 203
gitmem lazım 361
gitmek istiyorum 180
gitmem gerek 808
gitmeyeceğim 167
gitmek istemiyorum 210
gitmem gerekiyor 305
gitmedi 39
gitmen gerekiyor 24