Gözlerinizi açın Çeviri Rusça
174 parallel translation
Gözlerinizi açın.
Откройте глаза.
Gözlerinizi açın, viraja geldik!
Откройте, сейчас поворот, поворот!
Sarı birim, refakatçiler için gözlerinizi açın.
Жёлтые – прикрывают.
Lütfen gözlerinizi açın. Yeterince uyudunuz, sabah oldu.
Пожалуйста, откройте глаза, вы уже выспались, это утро.
Sabah oldu lütfen gözlerinizi açın.
Пожалуйста, откройте свои глаза, сейчас уже светло.
Gözlerinizi açın.
Откройте свои глаза.
Gözlerinizi açın Sör Godefroy. Kısa zamanda alışırsınız.
Откройте глаза, мессир Годфруа, вы быстро привыкнете.
Ayağa kalkın, erkek ve kız kardeşlerim. Gözlerinizi açın ve kalplerinizi açın...
Устремите взоры и откройте сердца... вашему скромному благодетелю, пастырю вашему духовному, ведущему вас по жизни...
Gemi buralarda bir yerde, ama unutmayın, toprağın altında, gözlerinizi açın ve adımlarınıza dikkat edin.
Корабль где-то здесь, но помните, что большая его часть под землей,... так что будьте внимательней и смотрите под ноги.
- Gözlerinizi açın.
Теперь откройте глаза.
Gözlerinizi açın.
Теперь откройте.
Lütfen gözlerinizi açın.
Откройте глаза, пожалуйста.
Şimdi gözlerinizi açın!
Откройте широко глаза.
Gözlerinizi açın bir! Tamam, şimdi dikkatinizi parmağıma verin!
Широко откройте глаза и посмотрите на мой палец.
Gözlerinizi açın, kafanızı kumdan çıkarın.
Откройте глаза! Вытащите чертовы головы из песка!
Gözlerinizi açın ve gördüklerinizi yazın.
Откройте ваши глаза и напишите что вы видели.
Gözlerinizi açın millet!
Откройте свои глаза, люди!
Işıkları yakmam, o yüzden gözlerinizi dört açın.
Я не буду зажигать фонари, так что смотри внимательнее.
- Gözlerinizi dört açın.
- Смотрите в оба.
Gözlerinizi dört açın!
Гребите так, чтобы глаза из орбит повыскакивали.
Gözlerinizi de dört açın.
И будьте начеку.
Gözlerinizi dört açın.
Хорошо, будьте внимательны.
Gözlerinizi dört açın.
- Пойдем. - Давайте.
Gözlerinizi kapatın insanlar ve zihninizi açın.
Люди, закройте глаза и раскройте свое сознание.
Açın gözlerinizi yurttaşlar!
Откройте глаза, граждане!
Gözlerinizi açıp düşmanı arayın, Redl.
Когда вы, наконец, откроете глаза, Редль.
Gözlerinizi dört açın.
И будьте внимательны.
Gözlerinizi dört açın.
Смотрите в оба.
Gözlerinizi açın çocuklar.
Внимание ребята!
Gözlerinizi ve kulaklarınız açık tutun. Sizleri sadece sahte kanla korkutabiliriz.
Пока ваши глаза и уши открыты, все, что мы можем сделать отсюда, это попытаться напугать Вас театральными воплями и искусственной кровью.
Hey, para babaları, kanıtlama istemediniz mi? O halde, gözlerinizi dört açın.
Ты не хотел бы попробовать, богатенький?
Açın gözlerinizi Kaptan.
Откройте глаза и вы, капитан.
Gözlerinizi dört açın.
Будьте начеку.
- Gözlerinizi dört açın!
— Внимание! Внимание!
Kibar beyefendiler! Şehrazat'ın ve onun Arabistan'ının misk kokulu gecelerinin anlatıldığı en güzel hayallerin betimlendiği hikayelere rakip olacak görüntülerin aç gözlerinizi doyuracak olan bu cazibe ve harikalar diyarına hoş geldiniz!
Достопочтенные господа, я приветствую вас в царстве волшебства и магии, где ваши изголодавшиеся глаза усладят зрелища, превосходящие чудеса, о которых благоуханными арабскими ночами рассказывала в своих сказках Шехеразда.
Gözlerinizi de dört açın.
Будьте внимательны.
Gözlerinizi dört açıp işinizi iyi yapın, size birer dondurma alacağım.
Смотрите в оба, делайте свое дело, и я вам куплю мороженое.
Gözlerinizi açık tutun ve telsiz bağlantısında kalın.
Держите глаза открытыми и будьте на радиосвязи.
Lütfen gözlerinizi açın, tamam mı?
Пожалуйста, откройте глаза.
Açın gözlerinizi.
Откройте глаза.
Açın gözlerinizi.
Откройте глаза!
- Açın gözlerinizi. - Sen içeride kal Ronnie.
- Оставайся внутри, Ронни.
Açın şu kahrolası gözlerinizi.
Откройте ваши чертовы глаза!
Gözlerinizi ve kulaklarınızı açık tutun.
Смотрите в оба.
Pekala, şimdi yavaşça gözlerinizi açın.
Хорошо, теперь медленно открывай глаза.
Gözlerinizi iyice açın.
Широко откройте глаза.
Açın gözlerinizi!
Саймон! Саймон!
Açın gözlerinizi.
Раскройте глаза Пусть спадут с вас шоры
Gözlerinizi dört açın.
Будьте внимательны! Добро пожаловать!
Tamam, tamam. Gözlerinizi dört açın.
Отлично, не зевать.
- Gözlerinizi açın bayım.
Какие негативы?
açın 340
acınası 21
açın kapıyı 126
açın şu kapıyı 25
açın şunu 58
acınacak haldesin 23
gözlerin 80
gözler 83
gözlerim 122
gözleri 78
acınası 21
açın kapıyı 126
açın şu kapıyı 25
açın şunu 58
acınacak haldesin 23
gözlerin 80
gözler 83
gözlerim 122
gözleri 78