Kesinlikle harika Çeviri Rusça
166 parallel translation
- Kesinlikle harika.
- Да, он непревзойденный.
- Kesinlikle harika bir yer seçmişsiniz.
Да, здесь прекрасное место.
Harika bir şey, evladım. Kesinlikle harika!
О, это сказочно, моя дорогая, просто изумительно.
Teşekkürler. Kesinlikle harika!
Спасибо, это великолепно!
Evet, kesinlikle harika.
Да, действительно превосходен...
Harika bir kitap, kesinlikle harika. Nasıl gidiyor?
У меня для тебя отличная книга, абсолютно потрясающая книга.
Bu çok zalimce, ama kesinlikle harika da bir zincir ve onu bağlayan tek kural :
И добро пожаловать, любимая диета! Это порочный, но замечательный круг. И здесь действует лишь одно правило.
Eğlenmek için kesinlikle harika bir yer.
В нем очень удобно встречать гостей.
Kitap kesinlikle harika.
Книга абсолютно отличная.
Harika. Kesinlikle harika.
Прекрасно, совершенно прекрасно.
Kesinlikle harika.
Он больше, чем в прошлом году.
Altı rakamlı bir miktar ki bu kesinlikle harika.
Они представили шестизначную сумму, вот это круто.
Bu kesinlikle harika.
Лучше не бывает.
Dün kesinlikle harika oynadın, Bobby.
Ты вчера oтличнo играл, Бoбби.
Şey, bu kesinlikle harika!
Hу, этo пpocтo вoсхититeльнo.
Ross, kesinlikle harika biri.
Росс - отличный парень.
Dostum bu kesinlikle harika, harika!
Это просто здорово!
Sisteme nezaman bağlandığımı asla anlayamayacaklar, kayıt tutulmayacak Kesinlikle harika!
После модификации протоколов, они не узнают, откуда я вхожу в сеть. Не будет никаких записей. - Здорово!
Kesinlikle harika.
- Это изумительно.
Harika, kesinlikle harika.
Супер! просто нереально!
- Kesinlikle harika olur.
- Обязательно, да.
Bu kesinlikle harika.
Это так круто!
Kesinlikle harika.
[Впечатляюще.]
Evet, kesinlikle harika bir adam olduğunu düşünüyorum.
Да, я точно знаю, что он замечательный человек.
Bu kesinlikle harika bir haber.
Это просто отлично.
İnternet kesinlikle harika
- Конечно, Мировая Паутина грандиозна...
Kesinlikle harika bir çift, öyle değiller mi?
Они - прекрасная пара, не правда?
- Kesinlikle harika.
- Замечательно.
Evet, o kesinlikle harika.
Он просто удивительный.
Kesinlikle kocanın harika biri olduğunu düşünüyorum.
Я абсолютно уверен, что у Вас замечательный муж.
Ay ışığında kesinlikle harika görünüyorsun.
И вы выглядите прекрасно в лунном свете, Кэти.
- Kesinlikle hiç kimse. - Harika, çok teşekkürler.
Молодец, спасибо.
Kesinlikle harika.
Просто восхитительное.
Kesinlikle Sears'tan değil. Bu harika.
Наверняка, не с распродажи, а из какой-нибудь шикарной лавки.
- Kesinlikle harika.
- Отлично.
Yeşil ve gümüş rengi kadifeyle şekillendirilmiş harika kesimli bir elbise. Derin sırt dekoltesi kesinlikle görkemli görünüyor.
Захватывающее дух платье из ткани для вечерних туалетов с серебристо-зеленым бархатом, имеющее глубокое декольте.
uyandığımda tek düşündüğüm kişi bay Bergstrom bende baban için bunları düşünüyordum hayır, anlamıyorsun o gülümsediğinde, bu dişi görüyorsun ama kahkaha attığında, bunları görüyorsun hiç tel takmış mıdır bilmiyorum, ama kesinlikle harika bende baban ile ilgili küçük şeylere dikkat ederim
Засыпая и просыпаясь, я всегда думаю о м-ре Бергстроме. Я так чувствую про твоего отца. Ты не понимаешь.
- harika. ona bunu hakettiğini söyleyin - haketti zaten kesinlikle çok hoşsunuz
- Класс. Скажите ей, она ее заслужила. - Она ее заслужила.
- Bence Odo burada harika bir iş çıkarıyor. - Öyle mi? - Kesinlikle.
Я знаю, он ни за что сам не похвастается, однако позволю себе сказать, что Одо отлично справляется с своей работой.
- Kesinlikle. - Harika bir duygu olmalı.
- Как будто это что-то хорошее.
Kesinlikle eminim, senin gibi harika bir kız...
Ты определенно могла бы это получить, такая красивая девушка, как ты.
Ha Seon a bu yardimlariniz kesinlikle anlatacagim, onun harika amcalarinin yardimlarini.
мС Х БНМЭ!
- Güzel. Harika bu. - Kesinlikle.
Так и должно быть.
- Kesinlikle. Harika.
- Конечно же.
Ayrıca Sofia harika biri ama kesinlikle eşsiz değil.
София великолепна, но не единственная в своем роде.
Benim için yaptığın şey kesinlikle bencil olmayan, cesurca ve harika birşeydi.
То, что ты для меня сделал, это было невероятно самоотвержено, и храбро, и просто удивительно.
Brain ve benim kesinlikle harika olduğumuzu düşünüyormuş ve Gus'u almayı gerçekten de istiyormuş ama...
Так в чём проблема?
Bu kesinlikle harika!
Здорово!
- İkimizin de işinin olması harika. - Kesinlikle.
- Клёво, что у нас есть работа.
Yani hayatımda harika şeyler olsa da ben hep kederli mi olacağım? Kesinlikle.
Я буду подавлена, что бы хорошего не случилось?
Harika çocuk Eric Cartman şimdi olay yerine geldi. Bu kesinlikle saçmalık!
Ребенок-вундеркинд Эрик Картман только что приехал на место преступления.
harika 10247
harikasın 412
harikaydı 604
harikayım 109
harika görünüyorsun 610
harikalar 75
harikasınız 87
harika bir adam 26
harika bir gün 57
harika bir kız 40
harikasın 412
harikaydı 604
harikayım 109
harika görünüyorsun 610
harikalar 75
harikasınız 87
harika bir adam 26
harika bir gün 57
harika bir kız 40
harikaydın 273
harika biri 117
harikadır 84
harikaydınız 54
harika olurdu 53
harika bir kadın 31
harika olur 206
harika bir yer 43
harika bir duygu 21
harika bir haber 41
harika biri 117
harikadır 84
harikaydınız 54
harika olurdu 53
harika bir kadın 31
harika olur 206
harika bir yer 43
harika bir duygu 21
harika bir haber 41