English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ M ] / Merak etme sen

Merak etme sen Çeviri Rusça

478 parallel translation
Onu merak etme sen.
Плевать на неё.
Beni merak etme sen. Artık buradan gideceğim, zaten.
Не беспокойся обо мне, я уеду отсюда
- O da hoş gelmiş. Merak etme sen.
Мы их у вас не уведём, не переживайте.
- Merak etme sen yapmayacaksın.
- Вы не помешаете, мой друг.
Oğlunu merak etme sen amcadan fazlası olacağım, bana "baba" diyecek.
- Cыграем в футбол и крикет Cчастливее его не бyдет парня Я бyдy емy не просто дядей, Я бyдy как отец
Tabancaya dikkat et. - Merak etme sen.
Осторожней с пистолетом.
Aptalca şeyler yapmama izin verme. Merak etme sen.
- Не позволяй мне совершать глупости.
Merak etme sen iyi olduğun sürece onlar mutlular.
Узнают в чем дело, успокоятся.
Merak etme sen.
Не переживай на этот счёт.
- Sorun ne? - Merak etme sen.
В чем дело?
Merak etme sen.
Не волнуйся об этом.
- Merak etme sen.
- Не волнуйся об этом.
Beni merak etme sen. Sonunca olmaktan mutlu olurum. Hatta Sacramento'yu hep görmek istemişimdir.
За меня не беспокойтесь, к тому же, я всегда мечтал побывать в Сакраменто.
Onu merak etme sen. Amsterdam'a git.
Просто делай то, что должна.
Sen merak etme.
Ты не убивайся так.
Sen hiç merak etme. Bu bir erkek meselesi.
Но не волнуйтесь, мы поговорим по-мужски.
Sen beni merak etme.
Не волнуйтесь обо мне.
Sen merak etme.
Тебе не стоит волноваться за нас, папа.
Neyse. Endişelenme sen. Onlara bakacağım ve bulursam kapıcıya teslim ederim, merak etme.
Так или иначе, не волнуйся об этом... буду искать и, если найду, отдам портье, успокойся.
Sen Holmes'ü merak etme.
Не переживай.
Sen beni merak etme.
Не волнуйся обо мне.
Sen onları merak etme.
Не волнуйтесь о своих красавицах.
Sen merak etme.
Не волнуйся.
Sen beni merak etme.
Не беспокойся за меня.
Sen çocukları merak etme.
Я знаю, что на это уходит время. Я сам ездил раз 400.
- Pekala, sen merak etme.
Ладно, не бойся.
- Yeteri kadar alacak, sen merak etme. - Al şunu.
– Ей и так досталось.
Sen beni merak etme.
Не волнуйся за своего маленького Поля.
Sen onu merak etme.
- Не волнуйся за старушку.
Evet, sen merak etme her şey yolunda.
Всё идёт прекрасно.
Sen onu merak etme.
Не волнуйся за него.
Sen merak etme!
Не волнуйся так.
Sen hiç merak etme.
Ни о чем не беспокойся.
Merak etme sen.
- Не волнуйся.
Sen merak etme.
Поторапливайся!
Kapak açıldığı saniyede sen ve adamların bütün korumaları saf dışı bırakıp mümkün olduğu kadar çok rehine alacaksınız. Merak etme.
локис амоинеи г поята, есу йаи ои амтяес соу ха еноудетеяысете тоус жяоуяоус йаи ха паяете осо пио поккоус олгяоус лпояеите.
- Sen merak etme.
- Не волнуйтесь.
- Merak etme sen.
- Да ты не плачь.
Çiçekleri kurutma. Sen merak etme.
Только не дай чёртовым растеньям загнуться.
Hadi. Sen onu merak etme.
Не беспокойся о ней.
Merak etme. Sen gökyüzünden inerken kalbim küt küt atıyordu.
Когда ты упала с неба, мое сердце так билось...
Sen balığı merak etme.
Забудем о рыбе.
Sen merak etme.
Не волнуйся об этом.
Sen orasını merak etme.
- Не волнуйтесь на этот счёт?
Sen merak etme.
- Не переживай на этот счёт.
Hiç merak etme Lucy, sen çık haydi.
- Люси, не волнуйся. Просто езжай - и всё.
Sen onu merak etme.
Об этом не беспокойтесь.
- Sen merak etme. - Akşam yemeği...
Идём, идём, идём... всё в порядке.
Sen merak etme.
Не беспокойся.
Fiyatını öderim. Sen hiç merak etme.
Я заплачу эту ёбаную цену, не беспокойтесь.
Merak etme, sen bu ailenin bir kızı gibisin.
Мы все время берем еду домой. Не переживай, ты для этой семьи, как еще одна дочь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]