English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ N ] / Nasıl bildiniz

Nasıl bildiniz Çeviri Rusça

88 parallel translation
- Peki, beni bulacağınız yeri nasıl bildiniz?
- А откуда вы знали, как меня найти?
- Nasıl bildiniz?
- Как вы догадались?
Nasıl bildiniz, baron?
Но как вы догадались, барон?
- Burada olduğumu nasıl bildiniz?
- А как вы узнали, что я здесь?
- Nasıl bildiniz?
- Откуда вы знаете?
Ona Doktor dediğimizi nasıl bildiniz?
Вы знаете, что мы зовём его Док?
Ama siz nasıl bildiniz?
Но как вы узнали об этом?
Nasıl bildiniz?
Как вы узнали?
- Nasıl bildiniz?
- Почему вы так решили, господин майор?
Benim olduğunu nasıl bildiniz?
Как вы узнали, что это мой?
Nasıl bildiniz?
Откуда вы знаете?
Adını nasıl bildiniz?
Откуда вы знаете его имя?
Reaktör kazasının sahte olduğunu nasıl bildiniz?
Как вы догадались, что поломка реактора мнимая?
Adını nasıl bildiniz?
Эээ! Откуда вы узнали ее имя?
Beni nerede bulacağınızı nasıl bildiniz, Bay Dupont? - Kolay oldu.
Это странно, как Вы узнали, где найти меня, мистер Дюпон?
- Adımı nasıl bildiniz?
- Как вы узнали мое имя?
- Nasıl bildiniz?
- А как ты...
Bunu nasıl bildiniz?
Да. Как вы узнали?
Ama benim kim olduğumu nasıl bildiniz?
Но как вы узнали, что я его дочь?
Nasıl bildiniz?
А откуда вы знали? Ну...
Doktor Marrow. - Evin beni istediğini nasıl bildiniz?
Доктор Мароу, откуда вы знали, что я нужна этому дому?
Ne yapacağınızı nasıl bildiniz?
А как вы догадались, что надо делать?
Nasıl bildiniz, efendim?
Как вы узнали, сэр?
Bir saniye. Hani siz dün gece hakkında hiçbir şey hatırlamıyorsunuz gerçeği söylediklerini nasıl bildiniz?
Секундочку, ребята, если вы ничего не помните о прошлой ночи,
Nasıl bildiniz?
А ты откуда знаешь?
Neyin hayalini kurduğumu nasıl bildiniz?
Откуда вы знаете, о чём я мечтала?
Nasıl bildiniz?
Как вы догадались?
Nasıl bildiniz? Adamı tanıyorum!
Привет, Стела, вы могли бы прийти к нам часов в восемь?
Nasıl bildiniz? Bunları bilmek benim işim.
Мы были знакомы долгое время, 15 лет.
Nasıl bildiniz? Yarın önemli bir gün, bir şeyler yaparsınız artık.
Зная это, я тоже должна стремиться быть, как они.
Ama, nasıl bildiniz?
И Вам спасибо.
Hadi canım, nasıl bildiniz?
Не думаю, что Вам обязательно меня утешать.
Adımı nasıl bildiniz?
Как вы узнали нашу фамилию?
Bunu nasıl bildiniz? Balonunu söndürmekten hoşlanmıyorum ahbap ama sanırım sen partnerime yardım etmek için biraz deneyimsizsin. Ve Dr.McNamara çok çok karmaşık bir cerrahtır.
Не хочу лишать тебя надежды, приятель, но я думаю, ты слишком неопытен, чтобы ассистировать моему партнеру, доктору Макнамара, в такой сложнейшей операции.
Lütfen, bu taraftan. Bunu nasıl bildiniz?
Как вы узнали об этом?
Beverly Hills'te olduğumu nasıl bildiniz?
Откуда вы знаете, что я из Беверли-Хиллз?
Nerede yaşadığımı nasıl bildiniz?
Как Вы узнали, где я живу?
Bunun her zaman istediğim bir hediye olduğunu nasıl bildiniz?
Как это вы узнали, что я всегда мечтал о таком подарке?
Nerede olduğumuzu nasıl bildiniz?
Как вы узнали, где мы?
Nereye gittiğini, nasıl bildiniz?
Как вы узнали, куда пойти?
Evet, nasıl bildiniz...?
Да, как вы...? Полицейское управление.
Afganistan, üzgünüm, nasıl bildiniz bunu?
Афганистан. Простите, как вы узнали?
Durun, bunu nasıl bildiniz?
Подождите. Как вы узнали об этом?
Özür dilerim, nasıl bildiniz?
Но, простите, как вы..?
Size ihtiyacım olduğunu nasıl bildiniz?
Откуда вы знали что я в вас нуждалась?
Bunu nasıl bildiniz?
- Откуда вы знаете?
Nasıl- - Nereden bildiniz?
Как вы - Как вы узнали?
Burada dedektif kim? Bay Kemp,... - Mobilyaların değiştiğini nasıl bildiniz? - Halıdaki izlerden.
- О, следы на ковре.
Benim olduğumu nasıl bildiniz?
Пенелопа. Как вы узнали, что это я?
Buraya geldiğimi nasıl bildiniz?
Никто не знал, что я здесь буду.
Evet, nasıl bildiniz?
Да, а откуда вы узнали?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]